Smart Learning By List

Using our channel is simple: just click on a "Playlist" to start learning a series of words in the same category. If you've already mastered a word, feel free to jump to any word you want to learn. Click on a topic that interests you and explore! Learn anytime, anywhere; your progress is entirely in your hands!

歡迎來到學習詞彙的首選頻道!使用我們頻道的方法十分簡單,只需點選「播放清單」,即可開始學習一系列相同類別的單字詞彙。如果你已經掌握某個單字,請自由隨時跳轉到任何你想學的單字。 點選您感興趣的主題,然後盡情探索! 每個影片都配有圖像和清晰的發音 ,隨時隨地都能學習,進度完全由您掌控!

¡Bienvenido a "Smart Learning By List"! Simplificamos temas complejos en listas fáciles de seguir, en inglés, chino tradicional, español, francés, alemán e italiano. ¿Ya aprendiste la palabra? ¡Haz clic en "Siguiente" para continuar! Esta lista de reproducción te ayudará a ampliar tu vocabulario con temas relacionados.

#電子書播放清單學習法 #播放清單學習法 #播放清單背單字 #Playlist learning method #Playlist vocabulary #英文學習 #學習 #vocabulary #LanguageLearning #सीखना #تعلم #EssentialEnglish #vocabularyforTOEIC #ESL #LearningByList #SmartLearning #ByList


Smart Learning By List

您是否也曾在 'to' 和 'for' 之間猶豫不決?這門大師課將超越死記硬背,為您深入剖析這兩個關鍵介詞背後的底層邏輯。您將探索它們的核心功能——從「方向」與「接收者」(to),到「益處」與「目的」(for)。本課程的亮點,是讓您徹底掌握表達「原因」時最重要的規則:何時該用 to ,何時又該用 for 。這將是您學習路上的「頓悟時刻」,賦予您溝通的力量,讓您從此充滿自信、表達精準。



Have you ever hesitated between 'to' and 'for'? This masterclass goes beyond simple memorization to unpack the underlying logic behind these two essential prepositions. You will explore their core functions—from direction and recipients (to) to benefits and purpose (for). The highlight of this course is mastering the single most important rule for expressing reason: when to use to versus for. This is the "aha moment" that will empower your communication, allowing you to speak and write with confidence and precision.



精選詞彙深度解析 (Vocabulary Deep Dive)

1. hesitation
Phonetic Transcription (IPA): /ˌhez.əˈteɪ.ʃən/

Part of Speech: noun (名詞)

Traditional Chinese Definition: 猶豫、遲疑。指在行動或說話前短暫的停頓,通常出於不確定或緊張。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

without hesitation: 毫不猶豫地

a moment of hesitation: 片刻的遲疑

have no hesitation in (doing something): 毫無疑問地(做某事)

原文用法: "It's a super common hesitation, isn't it?" (這是一個超級常見的猶豫,不是嗎?)

2. unpack
Phonetic Transcription (IPA): /ʌnˈpæk/

Part of Speech: verb (動詞)

Traditional Chinese Definition: (比喻) 剖析、詳細分析、闡釋 (一個複雜的主題或概念)。其字面意思為「打開行李」。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

unpack a concept/idea: 剖析一個概念/想法

unpack the details: 深入分析細節

原文用法: "...to unpack the distinct uses of to and for." (...來解析 to 和 for 截然不同的用法。)

3. underlying logic
Phonetic Transcription (IPA): /ˌʌn.dɚ.laɪ.ɪŋ ˈlɑː.dʒɪk/

Part of Speech: noun phrase (名詞片語)

Traditional Chinese Definition: 底層邏輯、根本邏輯。指表面現象之下,真正支配事物運作的原則或道理。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

the underlying cause/reason: 根本原因

an underlying theme: 一個潛在的主題

原文用法: "...explore the underlying logic..." (...探索其底層的邏輯…)

4. click
Phonetic Transcription (IPA): /klɪk/

Part of Speech: verb (動詞)

Traditional Chinese Definition: (非正式) 讓人恍然大悟、突然理解、豁然開朗。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

It finally clicked: 我終於想通了。

Something clicks into place: 某件事突然變得清晰明瞭。

原文用法: "...that make it click..." (…能讓一切豁然開朗的…)

5. recipient
Phonetic Transcription (IPA): /rɪˈsɪp.i.ənt/

Part of Speech: noun (名詞)

Traditional Chinese Definition: 接收者、領受人。指收到某樣東西的人。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

the recipient of an award/email: 獎項的得主/電子郵件的收件人

a willing recipient: 一個樂意的接受者

原文用法: "...a direct recipient." (...一個直接的接收者。)

6. swamped
Phonetic Transcription (IPA): /swɑːmpt/

Part of Speech: adjective (形容詞)

Traditional Chinese Definition: (非正式) 忙得不可開交、應接不暇。比喻像被沼澤 (swamp) 困住一樣,無法脫身。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

be swamped with work: 工作忙得不可開交

be swamped with requests: 被大量的請求淹沒

原文用法: "She was totally swamped with work..." (她工作忙得不可開交…)

7. on behalf of
Phonetic Transcription (IPA): /ɑːn bɪˈhæf əv/

Part of Speech: phrase (片語)

Traditional Chinese Definition: 代表…、替…。為了某人的利益或作為某人的代理人。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

On behalf of the entire team, I'd like to thank you. (我代表整個團隊,向您表示感謝。)

act on someone's behalf: 代表某人行事

原文用法: "That's doing something on her behalf..." (那是在替她做事…)

8. crucial
Phonetic Transcription (IPA): /ˈkruː.ʃəl/

Part of Speech: adjective (形容詞)

Traditional Chinese Definition: 至關重要的、決定性的。指某事極其重要,足以影響最終結果。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

a crucial decision/moment: 一個關鍵的決定/時刻

It is crucial that...: …是至關重要的。

play a crucial role: 扮演一個關鍵角色

原文用法: "...and this is crucial, always with a verb..." (…這點至關重要,永遠是跟著一個動詞…)

9. switch gears
Phonetic Transcription (IPA): /swɪtʃ ɡɪrz/

Part of Speech: idiomatic phrase (習慣用語)

Traditional Chinese Definition: (比喻) 轉換話題、改變做事方式或速度。源自於開車時的「換檔」。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

Let's switch gears and talk about the budget. (我們換個話題,來談談預算吧。)

switch gears in one's career: 在職涯上轉換跑道

原文用法: "Now let's switch gears." (現在我們轉換一下話題。)

10. nail it
Phonetic Transcription (IPA): /neɪl ɪt/

Part of Speech: idiomatic phrase (習慣用語)

Traditional Chinese Definition: (非正式) 說中了、做得好、完全正確。指成功地、完美地完成某件事或準確地描述某事。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

You absolutely nailed it! (你完全說中了!)

He nailed the presentation. (他的報告做得非常出色。)

原文用法: "You absolutely nailed it." (你完全說中了。)

11. aha moment
Phonetic Transcription (IPA): /ɑːˈhɑː ˌmoʊ.mənt/

Part of Speech: noun (名詞)

Traditional Chinese Definition: 頓悟時刻、茅塞頓開的時刻。指突然理解某個問題或概念的瞬間。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

have an aha moment: 經歷一個頓悟的時刻

That was a real aha moment for me. (那對我來說是個真正恍然大悟的時刻。)

原文用法: "...it's the aha moment for so many learners..." (…那對許多學習者來說是個頓悟的時刻。)

12. ambiguity
Phonetic Transcription (IPA): /ˌæm.bɪˈɡjuː.ə.t̬i/

Part of Speech: noun (名詞)

Traditional Chinese Definition: 模棱兩可、含糊不清。指一個詞語或句子可以被理解為一種以上的意思。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

avoid ambiguity: 避免含糊不清

clarify any ambiguity: 澄清任何不明確之處

原文用法: "...it clears up so much ambiguity..." (…就能掃除許多模棱兩可之處…)

13. empower
Phonetic Transcription (IPA): /ɪmˈpaʊ.ɚ/

Part of Speech: verb (動詞)

Traditional Chinese Definition: 賦予…力量、使…能夠。給予某人自信、權力或能力去做某事。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

empower someone to do something: 賦予某人做某事的能力

empower women/employees: 賦予女性/員工權力

原文用法: "...it really does empower your communication." (…它真的能賦予你的溝通力量。)

14. put into practice
Phonetic Transcription (IPA): /pʊt ˈɪn.tu ˈpræk.tɪs/

Part of Speech: phrase (片語)

Traditional Chinese Definition: 付諸實踐、實行。將理論、計畫或想法應用到實際行動中。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

put an idea into practice: 將一個想法付諸實踐

It's a good theory, but hard to put into practice. (這是個好理論,但很難實行。)

原文用法: "...when you put it into practice?" (…當你付諸實踐時…?)


#LearnLanguages #Vocabulary #Multilingual #LanguageLearning #EnglishGrammar #LearnEnglish #Prepositions #ToVsFor #ESL #EnglishTips #CommonMistakes #EnglishFluency #LearnWords https://youtu.be/i3vRn23cp78

1 month ago | [YT] | 0

Smart Learning By List

你都說 'I haven't a car' 還是 'I don't have a car'?這一個小小的選擇,就可能立刻讓別人知道你不是母語者。這門精煉的迷你課程,專門針對這個英文文法中最常見的錯誤之一。我們將揭開動詞 'have' 的雙重面紗——作為表示「擁有」的主要動詞,以及作為表示「動作」的助動詞。透過清晰的範例和簡單的規則,您將永遠告別這個錯誤,說出完美又自然的文法。

精選詞彙深度解析 (Vocabulary Deep Dive)

1. fork in the road
Phonetic Transcription (IPA): /fɔːrk ɪn ðə roʊd/

Part of Speech: idiomatic phrase (習慣用語)

Traditional Chinese Definition: 人生或決策中的岔路、轉折點。比喻需要做出重要選擇的時刻。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

reach a fork in the road: 到達一個轉折點

a linguistic fork in the road: 語言上的一個選擇點

原文用法: "Like this tiny fork in the road, linguistically speaking." (就像語言學上的一個小岔路。)



2. crack open
Phonetic Transcription (IPA): /kræk ˈoʊ.pən/

Part of Speech: phrasal verb (片語動詞)

Traditional Chinese Definition: (比喻) 破解、剖析、揭開…的秘密。字面意思為「敲開」。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

crack open a problem/mystery: 破解一個難題/謎團

crack open a book: (非正式) 翻開書本開始讀

原文用法: "...we're cracking open this, you know, common confusion." (…我們要來破解這個常見的困惑。)



3. chameleon
Phonetic Transcription (IPA): /kəˈmiː.li.ən/

Part of Speech: noun (名詞)

Traditional Chinese Definition: 變色龍;(比喻) 善變的人、善於隨機應變的人。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

a social chameleon: 社交變色龍 (指善於適應不同社交場合的人)

a political chameleon: 政治變色龍 (指立場搖擺不定的政客)

原文用法: "The verb have is... a fascinating chameleon in English..." (動詞 have… 在英文中是個迷人的變色龍…)



4. possession
Phonetic Transcription (IPA): /pəˈzeʃ.ən/

Part of Speech: noun (名詞)

Traditional Chinese Definition: 擁有、持有;所有物、財產。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

in possession of something: 持有某物

take possession of: 佔有、取得…的所有權

personal possessions: 個人財物

原文用法: "It shows possession." (它表示「擁有」。)



5. outdated
Phonetic Transcription (IPA): /ˌaʊtˈdeɪ.t̬ɪd/

Part of Speech: adjective (形容詞)

Traditional Chinese Definition: 過時的、老式的、不再流行的。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

outdated technology/methods: 過時的科技/方法

an outdated idea: 一個過時的想法

become outdated: 變得過時

原文用法: "It can sound quite formal, maybe even a bit outdated." (它聽起來可能相當正式,甚至有點過時。)



6. go-to
Phonetic Transcription (IPA): /ˈɡoʊ.tuː/

Part of Speech: adjective (形容詞)

Traditional Chinese Definition: (非正式) 首選的、必備的、一定會找的。指在特定情況下最可靠或最常被選擇的人或物。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

my go-to person for advice: 我尋求建議時的首選人物

a go-to restaurant/song: 一家常去的餐廳/一首必聽的歌

原文用法: "That's your go-to." (那是你的首選。)



7. flip
Phonetic Transcription (IPA): /flɪp/

Part of Speech: verb (動詞)

Traditional Chinese Definition: (使) 翻轉、徹底改變。在文中指邏輯完全顛倒過來。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

flip a coin: 擲硬幣

flip a switch: 按下開關

the situation has flipped: 情況完全逆轉了

原文用法: "And here the logic completely flips." (而這裡,邏輯完全翻轉了。)



8. relevance
Phonetic Transcription (IPA): /ˈrel.ə.vəns/

Part of Speech: noun (名詞)

Traditional Chinese Definition: 關聯性、實用性、意義。指與當前主題或情況的關聯程度。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

have relevance to...: 與…有關

lose its relevance: 失去其關聯性或意義

of great relevance: 非常重要,息息相關

原文用法: "...has some kind of connection or relevance to right now..." (…和此時此刻有某種連結或關聯…)



9. negate
Phonetic Transcription (IPA): /nɪˈɡeɪt/

Part of Speech: verb (動詞)

Traditional Chinese Definition: 否定、否認;使…無效。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

negate a statement: 否定一個陳述

negate the effects of...: 抵銷…的效果

原文用法: "...the action of eating is what you're negating..." (…你正在否定的,是「吃」這個動作…)



10. boil down to
Phonetic Transcription (IPA): /bɔɪl daʊn tu/

Part of Speech: phrasal verb (片語動詞)

Traditional Chinese Definition: 歸結為…、基本問題在於…。指將複雜情況簡化至其最重要的核心部分。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

What it boils down to is...: 歸根究柢,問題在於…

It all boils down to one thing: money. 這一切都歸結為一件事:錢。

原文用法: "...it just boils down to figuring out the role of have." (…這就歸結為弄清楚 have 的角色。)



11. sticking point
Phonetic Transcription (IPA): /ˈstɪk.ɪŋ ˌpɔɪnt/

Part of Speech: noun (名詞)

Traditional Chinese Definition: 癥結點、分歧點、難點。指在談判或討論中阻礙進展的棘手問題。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

the main sticking point: 主要的癥結點

a sticking point in the negotiations: 協商中的一個難點

原文用法: "...a common sticking point in English grammar..." (…英文文法中常見的癥結點…)



12. elevate
Phonetic Transcription (IPA): /ˈel.ə.veɪt/

Part of Speech: verb (動詞)

Traditional Chinese Definition: 提升、提高、晉升。使某事物在層次、品質或地位上有所提高。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

elevate your skills: 提升你的技能

elevate the conversation: 提升對話的層次

原文用法: "...they really elevate your precision in English significantly." (…它們真的能顯著提升你在英文上的精準度。)



13. analogy
Phonetic Transcription (IPA): /əˈnæl.ə.dʒi/

Part of Speech: noun (名詞)

Traditional Chinese Definition: 比喻、類比。透過比較兩個不同事物之間的相似之處來進行解釋或說明。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

draw an analogy between A and B: 在 A 和 B 之間做類比

by analogy: 用類推的方法

原文用法: "That's a great analogy." (這是個很棒的比喻。)



14. impactful
Phonetic Transcription (IPA): /ˈɪm.pækt.fəl/

Part of Speech: adjective (形容詞)

Traditional Chinese Definition: 有衝擊力的、有巨大影響的、效果顯著的。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

an impactful speech/moment: 一場有影響力的演說/一個震撼人心的時刻

a visually impactful design: 一個視覺上很有衝擊力的設計

原文用法: "...ultimately more impactful." (…最終也更有影響力。)

2 months ago | [YT] | 0

Smart Learning By List

Can 跟 Can’t 發音總搞混?Can、Could、Able to 用法一次說清楚!
Can, Could, and Able To-- Usage Guide (https://youtu.be/3HJFuvXmqQs)

你是不是也常常搞不清楚 can 和 can’t 的正確發音?
還有 can、could、able to 到底什麼時候該用?在這支影片中,我們用簡單易懂的方式、情境對話,讓你一次聽懂、說對、用對!

精選詞彙深度解析 (Vocabulary Deep Dive)

1. clarify
Phonetic Transcription (IPA): /ˈklær.ə.faɪ/

Part of Speech: verb (動詞)

Traditional Chinese Definition: 釐清、闡明、使…更清晰易懂。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

clarify a situation: 釐清狀況

clarify a point/meaning: 闡明一個觀點/意思

ask for clarification: 要求澄清說明

原文用法: "Our mission is really just to clarify when you use each one." (我們的任務就是要釐清何時使用哪一個。)


2. precision
Phonetic Transcription (IPA): /prəˈsɪʒ.ən/

Part of Speech: noun (名詞)

Traditional Chinese Definition: 精確(性)、精準(度)。指準確無誤的品質。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

with precision: 精確地

grammatical precision: 文法上的精確性

a lack of precision: 不夠精確

原文用法: "...speak and write with a bit more precision." (…在說和寫的時候就能多一分精準。)


3. social cues
Phonetic Transcription (IPA): /ˈsoʊ.ʃəl kjuːz/

Part of Speech: noun phrase (名詞片語)

Traditional Chinese Definition: 社交線索、社交暗示。指在社交互動中,透過言行、表情、語氣等方式傳達的非語言信號。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

read social cues: 解讀社交線索

miss the social cues: 沒能領會社交暗示

pick up on social cues: 察覺到社交線索

原文用法: "...understand those little social cues here." (…理解那些微小的社交暗示。)



4. distinct
Phonetic Transcription (IPA): /dɪˈstɪŋkt/

Part of Speech: adjective (形容詞)

Traditional Chinese Definition: 明顯不同的、清晰的、明確的。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

a distinct advantage: 明顯的優勢

two distinct categories: 兩個截然不同的類別

a distinct smell/sound: 一種獨特的氣味/聲音

原文用法: "But they actually have pretty distinct functions." (但它們其實有相當明確的功能。)



5. trip up
Phonetic Transcription (IPA): /trɪp ʌp/

Part of Speech: phrasal verb (片語動詞)

Traditional Chinese Definition: 使犯錯、使困惑;(字面意思) 絆倒。在文中意指讓某人對某個概念感到困惑或出錯。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

trip someone up: 使某人犯錯或困惑

a trip-up question: 一個旨在讓人答錯的刁鑽問題

原文用法: "That seems to trip people up more often." (那似乎更常讓人感到困惑。)



6. nuanced
Phonetic Transcription (IPA): /ˈnuː.ɑːnst/

Part of Speech: adjective (形容詞)

Traditional Chinese Definition: 有細微差別的、細膩的。用來形容某事物包含著 subtle (微妙) 的層次或意義。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

a nuanced argument/explanation: 一個細膩的論點/解釋

a nuanced understanding: 細緻的理解

原文用法: "This is where it gets a bit more nuanced." (這就是情況變得比較細膩的地方了。)



7. accomplish
Phonetic Transcription (IPA): /əˈkɑːm.plɪʃ/

Part of Speech: verb (動詞)

Traditional Chinese Definition: 完成、實現、成功做到 (尤指困難或需要努力的事)。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

accomplish a goal/task/mission: 完成一個目標/任務/使命

a sense of accomplishment: 成就感

原文用法: "...something you actually accomplished." (…某件你實際完成的事。)



8. emphasize
Phonetic Transcription (IPA): /ˈem.fə.saɪz/

Part of Speech: verb (動詞)

Traditional Chinese Definition: 強調、著重。使某事看起來更重要或更突出。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

emphasize the importance of...: 強調…的重要性

place emphasis on...: 把重點放在… (名詞用法)

原文用法: "...that emphasizes I succeeded..." (…這就強調了我成功了…)



9. clear-cut
Phonetic Transcription (IPA): /ˌklɪrˈkʌt/

Part of Speech: adjective (形容詞)

Traditional Chinese Definition: 明確的、清楚的、毫不含糊的。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

a clear-cut answer/decision: 一個明確的答案/決定

a clear-cut case of...: 一個…的明確案例

原文用法: "And here's where it gets really, really clear-cut." (接下來這個就真的,真的非常明確了。)



10. deferential
Phonetic Transcription (IPA): /ˌdef.əˈren.ʃəl/

Part of Speech: adjective (形容詞)

Traditional Chinese Definition: 恭敬的、謙恭的。表示尊重,尤指對長輩或地位較高的人。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

a deferential tone: 恭敬的語氣

be deferential to someone: 對某人畢恭畢敬

原文用法: "...maybe a bit more deferential." (…也許還帶點恭敬的意味。)



11. appropriate
Phonetic Transcription (IPA): /əˈproʊ.pri.ət/

Part of Speech: adjective (形容詞)

Traditional Chinese Definition: 合適的、恰當的。符合特定情況、地點或目的。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

appropriate behavior/language: 適當的行為/語言

it is appropriate to...: 做…是合適的

the appropriate time: 合適的時機

原文用法: "More appropriate maybe, if you don't know the person well." (或許在你跟對方不太熟的時候更合適。)



12. overlap
Phonetic Transcription (IPA): /ˌoʊ.vɚˈlæp/

Part of Speech: verb (動詞)

Traditional Chinese Definition: (範圍、時間或職責) 部分重疊、交疊。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

Our roles overlap slightly: 我們的職責有些重疊。

There is some overlap between...: …之間有一些重疊之處。

原文用法: "...can and able to often overlap in the present..." (…can 和 able to 在現在式中經常重疊…)



13. subtle
Phonetic Transcription (IPA): /ˈsʌt̬.əl/

Part of Speech: adjective (形容詞)

Traditional Chinese Definition: 微妙的、細微的、不易察覺的。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

a subtle difference: 細微的差異

a subtle hint: 一個巧妙的暗示

subtle changes: 不易察覺的變化

原文用法: "And there are those subtle shades of meaning..." (還有那些意義上的細微差異…)



14. convey
Phonetic Transcription (IPA): /kənˈveɪ/

Part of Speech: verb (動詞)

Traditional Chinese Definition: 傳達、表達 (思想、感情、訊息)。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

convey a message: 傳達一個訊息

convey meaning/emotion: 表達意義/情感

fail to convey: 未能成功傳達

原文用法: "It's about conveying your meaning precisely and appropriately." (而是關於精準且恰當地傳達你的意思。)

2 months ago | [YT] | 0

Smart Learning By List

Will vs. Would: Usage and Politeness ( https://youtu.be/FC19KPFe2qw )

精選詞彙深度解析 (Vocabulary Deep Dive)

1. tackle
Phonetic Transcription (IPA): /ˈtæk.əl/

Part of Speech: verb (動詞)

Traditional Chinese Definition: (認真) 處理、對付、解決 (尤指難題或艱鉅的任務)。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

tackle a problem/issue: 處理一個問題

tackle a challenge: 應對挑戰

tackle a task: 著手處理一項任務

原文用法: "Today we're tackling two really common words." (今天我們要來解決兩個非常常見的詞。)


2. pack a punch
Phonetic Transcription (IPA): /pæk ə pʌntʃ/

Part of Speech: idiomatic phrase (習慣用語)

Traditional Chinese Definition: 具有強大的威力或深刻的影響力;鏗鏘有力。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

這本身就是一個固定片語。

Something packs a punch: 某事物影響力巨大。

原文用法: "They're small words, but they pack a punch." (它們雖然是小詞,但作用強大。)



3. unpack
Phonetic Transcription (IPA): /ʌnˈpæk/

Part of Speech: verb (動詞)

Traditional Chinese Definition: 剖析、詳細分析、闡釋 (一個複雜的主題或概念)。這是一個比喻用法,源自「打開行李」。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

unpack a concept/idea: 剖析一個概念/想法

unpack the details: 深入分析細節

原文用法: "Our goal today is really just to unpack them." (我們今天的目標,就是要把它們剖析清楚。)



4. precise
Phonetic Transcription (IPA): /prəˈsaɪs/

Part of Speech: adjective (形容詞)

Traditional Chinese Definition: 精確的、準確的、明確的。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

precise details/instructions: 精確的細節/指示

at that precise moment: 就在那個確切的時刻

to be precise: 準確地說 (常用於補充說明)

原文用法: "...makes your English sound more precise and natural." (…讓你的英文聽起來更精確且自然。)



5. straightforward
Phonetic Transcription (IPA): /ˌstreɪtˈfɔːr.wərd/

Part of Speech: adjective (形容詞)

Traditional Chinese Definition: 簡單明瞭的、直接了當的、不複雜的。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

a straightforward process/task: 一個簡單的流程/任務

a straightforward answer: 一個直接的回答

原文用法: "It feels like the more straightforward one sometimes." (它有時候感覺是比較直接明瞭的一個。)



6. intention
Phonetic Transcription (IPA): /ɪnˈten.ʃən/

Part of Speech: noun (名詞)

Traditional Chinese Definition: 意圖、目的、打算。指一個人計畫或想要做的事。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

have no intention of (+V-ing): 完全不打算做某事

a firm intention: 堅定的意圖

with the intention of: 抱著…的意圖

原文用法: "It's also about personal intention. Strong intention." (也關乎個人的意願。強烈的意願。)



7. commitment
Phonetic Transcription (IPA): /kəˈmɪt.mənt/

Part of Speech: noun (名詞)

Traditional Chinese Definition: 承諾、保證;奉獻。指願意投入時間、金錢或精力去完成的事。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

make a commitment: 做出承諾

a commitment to (something): 對…的承諾或投入

a lack of commitment: 缺少承諾、不夠投入

原文用法: "It's a commitment you're making. It's a promise." (這是你正在做出的承諾。這是一個保證。)



8. hypothetical
Phonetic Transcription (IPA): /ˌhaɪ.pəˈθet̬.ɪ.kəl/

Part of Speech: adjective (形容詞)

Traditional Chinese Definition: 假設的、假定的。基於想像而非事實情況的。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

a hypothetical situation/question: 一個假設性情境/問題

For example, hypothetically,...: 例如,假設地說…

原文用法: "Hypothetical situations, things you're imagining..." (假設性的情境,你正在想像的事情…)



9. soften the edges
Phonetic Transcription (IPA): /ˈsɔː.fən ðə ˈedʒ.ɪz/

Part of Speech: idiomatic phrase (習慣用語)

Traditional Chinese Definition: 軟化語氣、使…不那麼生硬或尖銳。讓言辭或行為變得更委婉、更客氣。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

這本身就是一個固定片語。

原文用法: "It just softens the edges." (它就是能軟化語氣。)



10. demanding
Phonetic Transcription (IPA): /dɪˈmæn.dɪŋ/

Part of Speech: adjective (形容詞)

Traditional Chinese Definition:

(指人) 苛求的、要求高的。

(指語氣) 強硬的、命令式的。

(指工作或任務) 費力的、耗神的。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

a demanding boss: 一位要求很高的老闆

a demanding task: 一項艱鉅的任務

原文用法: "...which can sound a bit demanding." (…那樣可能聽起來有點強硬。)



11. blunt
Phonetic Transcription (IPA): /blʌnt/

Part of Speech: adjective (形容詞)

Traditional Chinese Definition: (指說話) 直言不諱的、生硬的、不客氣的。常用來形容過於直接而可能傷到他人的言辭。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

to be blunt: 坦白地說、恕我直言

a blunt remark: 一句直率的評論

原文用法: "...can be a little blunt in some situations." (…在某些情況下可能有點生硬。)



12. versatile
Phonetic Transcription (IPA): /ˈvɝː.sə.t̬əl/

Part of Speech: adjective (形容詞)

Traditional Chinese Definition: 多才多藝的、多功能的、用途廣泛的。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

a versatile actor: 一位戲路廣的演員

a versatile tool: 一個多功能工具

原文用法: "And would is more versatile." (而 would 的用途更廣。)



13. nuance
Phonetic Transcription (IPA): /ˈnuː.ɑːns/

Part of Speech: noun (名詞)

Traditional Chinese Definition: (意義、情感、聲音或顏色上) 細微的差別。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

subtle nuances: 細微的差異

understand the nuances: 理解其中的細微之處

原文用法: "It handles the nuance." (它處理了細微的差別。)



14. grease the wheels
Phonetic Transcription (IPA): /ɡriːs ðə wiːlz/

Part of Speech: idiomatic phrase (習慣用語)

Traditional Chinese Definition: 使事情進展得更順利;作為潤滑劑。通常指透過某些方式(如社交手腕、金錢等)讓流程更順暢。

Idioms, Common Phrases, or Collocations:

這本身就是一個固定片語。

原文用法: "...to kind of grease the wheels of social interaction in English." (…作為英文社交互動的潤滑劑。)

2 months ago (edited) | [YT] | 0

Smart Learning By List

語言學習,其實不用那麼辛苦 —— 給還在努力的你,一個不一樣的建議。
學語言很不簡單?課本翻到第十課,單字卡一張張寫、背、忘,再寫,再背……眼神空洞地看著牆壁,開始懷疑人生:我真的學得會嗎?這樣到底是為了什麼?但,有沒有想過,也許,學語言的方法,其實不一定要那麼教條、那麼正經八百?有時候,換個方式,讓生活來教你,也許你會學得更自然,更快樂。這個方法,就是:播放清單學習法。



你手機裡是不是有一堆音樂播放清單?心情好的時候聽一首,晚上搭車回家又換另一張。那種自然而然、沒有壓力的方式,為什麼不能用來學語言?



試試看,把你想學的語言內容,像音樂一樣編進播放清單吧。



為什麼這方法有效?



因為它很生活。很真實。很自然。

• 想聽就聽,時間自己決定。

搭捷運、煮飯、睡前、洗澡的時候都能播,完全不干擾生活,但你耳朵一直在接收、在浸泡,久了就習慣,語言也就慢慢進到你的腦袋。

• 重複聽,就像學會一首老歌。

你愛的那首歌,你沒特別背歌詞吧?就是因為一直聽、聽久了自然就會。語言也一樣。多聽、多接觸,會記住的。

• 用隨機播放,讓大腦保持新鮮感。

有時候太規律,反而容易麻痺。隨機一下,突然跳出一句不熟的句子,你會更有意識地去注意它。

• 你可以自己選內容,客製化學習。

你要學旅遊用語、還是商務英文?還是單純想聽聽外國人怎麼聊天?你都可以自己挑影片、Podcast,編自己的「語言學習特調」。

• 加入視覺畫面,效果更好。

找有有圖片的影片更棒。你看到「apple」的時候,也同時看到一顆紅蘋果,印象就更深。

• 把它當遊戲,學起來不再苦悶。

像打電動一樣設目標——每天至少聽三遍、每週更新一次清單、達成就請自己吃冰淇淋。語言不只是一門技術,也可以是一段享受的過程。



怎麼開始?



1. **先想清楚你要學什麼。**旅遊會話?常用單字?還是某個語法?

2. **到 YouTube 或其他平台找影片。**不要太難,適合你程度的就好。

3. **建立播放清單。**可以依主題分類,例如「旅遊用語」、「日常對話」、「搞笑英文短片」。

4. **設好規律聽的時間。**每天洗碗、搭車、睡前……固定習慣最重要。

5. 三不五時檢查一下進度,調整清單內容。



語言不是為了考試,也不是為了讓人羨慕你多厲害。



是為了打開更多世界,是為了讓你和別人多一點理解,多一點溫度,多一點機會。



如果你已經累了,不妨給自己一個新的方式。用你熟悉的手機、用你喜歡的影片、用你自己的節奏,慢慢學、輕鬆學、持續學。



哪天你突然聽懂一段對話、說出一句漂亮的句子,你會謝謝今天做出這個小改變的自己。



人生的轉變,有時就藏在這種看似不經意的小習慣裡。



從現在開始,打開你的播放清單,讓語言的種子,在日常裡默默發芽吧。

3 months ago (edited) | [YT] | 0

Smart Learning By List

Métodos de aprendizaje de idiomas en línea: aprendiendo con listas de reproducción de YouTube.

Nuestro método de aprendizaje de idiomas en línea imita el proceso natural de aprendizaje de idiomas de los niños: intuitivamente, con múltiples exposiciones al sonido, la vista y el significado.

A través de las listas de reproducción del canal de YouTube "Smart Learning By List", el inglés y el chino tradicional se combinan de una manera fluida y atractiva.



A continuación, se explica el principio de este método y por qué es eficaz. El concepto central es: entrada natural y repetida.

Tanto para el inglés como para el chino mandarín, la clave para desarrollar una fuerte percepción del idioma radica en una entrada natural y abundante.

Así como aprendes una canción: la escuchas repetidamente hasta que la melodía y la letra se integran en tu cuerpo y mente.

Es posible que hayas escuchado la canción inconscientemente docenas de veces, y luego, un día, mientras conduces o cantas karaoke, puedes cantarla sin esfuerzo, incluso sin mirar la letra. Esa es la potencia de la repetición inmersiva.



Aplicamos este principio al aprendizaje de idiomas. Utilizando listas de reproducción cuidadosamente seleccionadas (por ejemplo, conjunto de vocabulario de frutas y verduras:https://www.youtube.com/watch?v=m-euf..., los estudiantes pueden:



1. Ver videos de vocabulario que incluyen palabras en inglés, pronunciación e imágenes relacionadas.


2. Escuchar la pronunciación en inglés, observar la ortografía y conectarlas con las imágenes.


3. Memorizar los sonidos, vinculándolos naturalmente con las sílabas. Después de la parte en inglés, los estudiantes también pueden escuchar la pronunciación en chino mandarín y ver los caracteres chinos tradicionales junto a la misma imagen.



Este proceso bilingüe conecta el sonido, la vista y el significado de una manera sin esfuerzo, al igual que el proceso por el cual los niños aprenden su lengua materna.

5 months ago | [YT] | 0

Smart Learning By List

線上語言學習方法:利用YouTube頻道播放清單進行學習。

我們的線上語言學習方法模仿兒童自然學習語言的過程——直覺性地、多次接觸聲音、視覺,以及意義。

透過YouTube頻道「Smart Learning By List」的播放清單方法,將英語和繁體中文以一種無縫且引人入勝的方式結合。



以下是此方法的原理及其有效性的原因。

核心概念是:自然且重複的輸入。無論是英語或漢語,培養強大的語言感知力的關鍵在於自然且豐富的輸入。

就如同你如何學習一首歌:反覆聆聽,直到旋律和歌詞融入你的身體與腦海。你可能不知不覺已經聽過這首歌幾十遍,然後某天,在開車或唱卡拉OK時,能毫不費力地唱出來,甚至不用看歌詞。這就是沉浸式重複的力量。

我們將這一原理應用於語言學習。


利用精選的播放清單,(舉例. 蔬菜水果類單字集: https://www.youtube.com/watch?v=m-euf... )

學習者可以:


1. 觀看包含英語單詞、發音及相關圖像的詞彙影片。


2. 聆聽英語發音,同時觀察拼字並將其與圖片連結。


3. 記憶聲音,自然地將其與音節連結。在學習英文部分後,學習者還能聽到中文發音(普通話)並在同一圖像旁邊看到繁體中文字元。

這種雙語的過程將聲音、視覺、意義以一種毫不費力的方式串連起來——就像孩子學習母語的過程。

5 months ago | [YT] | 0

Smart Learning By List

An Online Languages Learning Method: Smart Learning By List



Learning a language doesn’t have to be complicated or stressful. Our Online Languages learning method is designed to mimic how children naturally acquire language—through intuitive, repeated exposure to sounds, visuals, and meanings. By leveraging a playlist-based approach on the YouTube channel "Smart Learning By List", this method combines English and Traditional Chinese in a seamless, engaging way. Here’s how it works and why it’s effective.



The Core Concept: Natural and Repetitive Input



The key to developing a strong linguistic sense—whether it’s English or Chinese—is natural and abundant input. Think of how you learn a song: you listen to it repeatedly until the melody and lyrics become second nature, stored in your body and mind. You might hear it dozens of times unconsciously, and then one day, while driving or at karaoke, you can sing it effortlessly without even glancing at the lyrics. This is the power of immersive repetition.


Our method applies this principle to language learning. Using a curated playlist, learners:



1.Watch vocabulary videos featuring English words, their pronunciations, and corresponding images.



2. Listen to the English pronunciation while observing the spelling and associating it with a picture.



3. Recall the sound and connect it to the syllables naturally.



After the English segment, hear the Chinese pronunciation (in Mandarin) and see the Traditional Chinese characters alongside the same image.



This dual-language process links sounds, visuals, and meanings in a way that feels effortless—like a child picking up their native tongue.

6 months ago | [YT] | 0