Hillsong 한국어

Creating worship music that resounds nations bringing healing and unity as they praise and worship Jesus Christ.


힐송 한국어 (Hillsong In Korean)

자유를 주시는 이름을 함께 노래해 보자~!

1 week ago | [YT] | 24

힐송 한국어 (Hillsong In Korean)

마음이 평강 대신
불안과 두려움과 걱정으로 요동치고 있다면
지금 두 눈을 감고 예수님을 생각해 보세요
그리고 이 말씀을 기억하세요

"아무 것도 염려하지 말고 오직 모든 일에 기도와 간구로
너희 구할 것을 감사함으로 하나님께 아뢰라.
그리하면 모든 지각에 뛰어난 하나님의 평강이
그리스도 예수 안에서 너희 마음과 생각을 지키시리라."
빌립 보서 4:6-7

2 weeks ago (edited) | [YT] | 26

힐송 한국어 (Hillsong In Korean)

From the Empty Tomb to the Upper Room

Week 5 Power & Person of the Holy Spirit

📖 John 14:16–18 | Luke 11:13
🔥 Why did God send the Holy Spirit?
Because He knew we could never live the life He called us to on our own.
At Pentecost, God moved through ordinary people with extraordinary boldness,
filling them with life and power that could not be contained.

That same Spirit lives in us today —
helping, guiding, strengthening, and shaping us to be more like Jesus.
You are not alone. You were never meant to be.

The Holy Spirit is right there with you.

And as promised in the Word of God,
the Father will give Holy Spirit without limit to those who ask.

📖 요한 복음 14:16–18 | 누가 복음 11:13

🔥 하나님은 왜 성령님을 보내셨을까요?
우리가 스스로는 그분이 부르신 삶을 살아낼 수 없다는 것을 아셨기 때문입니다.
오순절에 하나님은 평범한 사람들을 통해 놀랍고 담대한 역사로 일하셨고,
그 생명과 능력은 결코 가둘 수 없는 것이었습니다.

같은 성령님이 오늘도 우리 안에 살아 계십니다 —
우리를 돕고, 인도하고, 강하게 하시며, 예수님을 닮아가도록 빚어 가십니다.

당신은 혼자가 아닙니다. 혼자 이 여정을 걷도록 계획된 적이 없습니다.

성령님은 지금도 당신 곁에 계십니다.

그리고 말씀대로,
아버지께서는 구하는 자에게 성령을 아낌없이 주실 것입니다.

3 weeks ago | [YT] | 14

힐송 한국어 (Hillsong In Korean)

From the Empty Tomb to the Upper Room
Week 4 Waiting With Purpose

📖 Acts 1:4–14
Waiting isn’t wasted when it’s done with hope.
The disciples waited together — worshipping, trusting, expecting.
In the waiting, God was preparing them for what was coming.

💬 What does it mean for you to wait with faith in this season?

목적을 품은 기다림
📖 사도행전 1:4–14

믿음으로 기다리는 시간은 결코 헛되지 않다
예수님의 말씀에 따라, 제자들은 함께 모여 예배하고 기도하며
이루어질 말씀을 기대하며 기다렸다.
그들의 기다림 속에서 하나님은 이미 일하고 계셨다.

4 weeks ago | [YT] | 16

힐송 한국어 (Hillsong In Korean)

From the Empty Tomb to the Upper Room
Week 3 Failure Turned to Calling

📖 John 21:15–19

Peter had denied Jesus three times.
But on the shores of grace, Jesus doesn’t bring up the failure—He brings up love.
"Do you love Me?"
Failure wasn’t Peter’s ending. It became the doorway to a deeper calling.

Jesus doesn’t just forgive us;
He invites us again to follow Him, love Him, and care for others.

💬 What about you?
If Jesus asked you, “Do you love Me?” — how would you answer?

실패가 부르심으로
📖 요한복음 21:15–19

베드로는 예수님을 세 번 부인했다.
그런데 은혜의 바닷가에서, 예수님은 실패를 꺼내지 않으시고 사랑을 묻는다.
"네가 나를 사랑하느냐?"
실패는 베드로의 끝이 아니었다. 오히려 더 깊은 부르심으로의 시작이었다.

예수님은 우리를 단순히 용서하시는 것에 그치지 않고,
다시 사랑하고, 따르고, 이웃을 돌보도록 초대하신다.

거듭된 실패에 포기하는 것이 아니라 주님의 부르심에 "예"라고 대답할 수 있는 용기,
그것 또한 순종이다.

#빈무덤에서다락방까지 #묵상여정 #은혜의이야기 #요한복음21장
#FromTheEmptyTomb #DevotionalJourney #GraceStory #John21

1 month ago | [YT] | 8

힐송 한국어 (Hillsong In Korean)

THE EMPTY TOMB TO THE UPPER ROOM
Join us for 50 days of prayer and worship towards Pentecost

🌿 WEEK 2: FROM DOUBT TO FAITH
John 20:24–29, Luke 24:13-35

Thomas said, “Unless I see the nail marks and touch His wounds, I won’t believe.”
The Emmaus disciples walked alongside Jesus, completely unaware it was Him—
until He broke the bread.
Two stories. Same Jesus. And a powerful truth:
Jesus doesn’t shame our questions—He meets us in them.
Thomas wasn’t kicked out for doubting. Jesus invited him to come close—
“Touch my wounds. See for yourself.”
The Emmaus disciples didn’t recognize Jesus at first.
But in the ordinary act of breaking bread, their eyes were opened.

Faith doesn’t mean absence of questions. Sometimes, it begins with a question.
A conversation. A quiet walk. And Jesus walks with us through every moment.
Jesus welcomes your questions.
He’s not afraid of your doubts.
Faith doesn’t mean having all the answers—but
learning to trust the One who walks with you.

✨ What are your honest questions about faith right now?

요한복음 20:24-29, 누가복음 24:13-35

"내 눈으로 못자국을 보고 손으로 만져보기 전엔 절대 못 믿겠어."
믿고 따랐던 메시야를 한 번 잃어 버린 적이 있는 도마는 확인 없이 확신 하고 싶지 않았던 것 같아요.
예수님의 죽음 후에 예루살렘을 떠나 가던 제자들도
부활하신 예수님이 찾아 와 함께 걷고 있었지만, 처음엔 그분이 누군지 몰랐죠.
두 이야기, 한 분의 예수님, 그리고 한 가지 진리—
예수님은 우리의 질문을 꺼리지 않으세요. 그 가운데 우리를 만나 주세요.

예수님은 도마를 나무라지 않으셨어요. 의심 뒤에 진짜 마음 - 어쩌면 두려움- 을 보셨을 거예요.
그리고 말씀하셨죠 —“와서 만져 봐. 직접 확인해 봐.”
엠마오 제자들은 예수님과 함께 걷는 일상 속에서,
식탁 위에서 예수님께서 떡을 떼는 순간 깨닫죠. 그들 앞에 계신 분이 누구인지.

믿음은 두려움이나 질문의 부재를 의미하지 않아요 .
그 가운데 여전히 걷는 걸음 그리고 대화 가운데 자라 가죠.
그러므로 지금 솔직한 질문이 있다면 그걸 들고 예수님께 가 봐요.
다 알지 못하고 당장은 이해되지 않더라도
나와 함께 걸어가시는 분을 신뢰하기로 선택하는 것이 믿음의 시작이예요

✨ 지금 당신 안에 있는 질문은 무엇인가요?

1 month ago (edited) | [YT] | 8

힐송 한국어 (Hillsong In Korean)

THE EMPTY TOMB TO THE UPPER ROOM
Join us for 50 days of prayer and worship towards Pentecost

🌿 WEEK 1: FROM FEAR TO JOY

John 20:19–20 (NLT)
That Sunday evening, the disciples were meeting behind locked doors because they were afraid of the Jewish leaders. Suddenly, Jesus was standing there among them! “Peace be with you,” he said. As he spoke, he showed them the wounds in his hands and his side. They were filled with joy when they saw the Lord!

Fear is real.
In our everyday life, fear hides in different corners—uncertainty about the future, pressure to succeed, loneliness, or the fear of getting hurt from relationship. We often try to manage it by locking it away, staying busy, or pretending it’s not there.

But Jesus doesn’t wait for us to have it all together.
He steps right into our locked rooms—with wounds still visible—and says, “Peace be with you.”
His peace doesn’t ignore fear; it transforms it. It reminds us that we’re not alone, that resurrection has the final word, and that joy is still possible even in our hideaways.

✨ What if today, right in the middle of your anxiety or unknowns, Jesus is already there, whispering peace?
Would you let that peace speak louder than your fear?

요한복음 20:19–20 (새번역)
그 날 곧 주간의 첫날 저녁에, 제자들은 유대 사람들을 두려워하여 문을 모두 잠그고 있었다. 그런데 예수께서 오셔서 그들 가운데 서서, "너희에게 평화가 있기를!" 하고 말씀하셨다. 그리고 나서 예수께서는 손과 옆구리를 그들에게 보여주셨다. 제자들은 주님을 보고 기뻐하였다.

우리도 ‘닫힌 방’에 있을 때가 많지 않나요? 다른 사람 눈치 보느라, 미래가 불안해서, 실패가 무서워서—
겉으론 괜찮아 보여도, 마음 속엔 사실 두려움과 불안이 숨어 있다 문득 문득 큰 목소리를 낼 때가 있잖아요.
그저 세상에서도 나 자신에게서도 숨어 버리고만 싶은 순간.

근데 예수님은 그런 우리에게 조용히 찾아오세요.
"왜 이렇게 믿음이 없니?" 라고 묻지 않으시고, 그저 상처 난 손을 내보이며 말씀하세요—“평안하길 바란다.”

예수님의 평강은 두려움을 무시하거나 외면하지 않아요. 예수님의 말씀이 주시는 평강은 두려움을 잠잠케 하고
마음을 기쁨으로 채우는 힘이예요.

✨ 지금 마음 한편에 자리한 그 불안 속에 두려움 곁에, 예수님이 이미 와 계시다면 어떨까요?
평강을 약속하신 그분의 목소리가 당신의 두려움보다 더 크게 들릴 수 있다면, 어떤 변화가 시작될까요?

1 month ago (edited) | [YT] | 22

힐송 한국어 (Hillsong In Korean)

"시련을 겪은 순수한 믿음은 불로 연단하여도 없어질 금보다 더 귀하여"
베드로 전서 1:7

2 months ago | [YT] | 8

힐송 한국어 (Hillsong In Korean)

‪@hillsonginkorean‬ 고난 당한 구세주 (Man of Sorrows) This Friday

1 year ago (edited) | [YT] | 27