힐송 한국어 (Hillsong In Korean)

THE EMPTY TOMB TO THE UPPER ROOM
Join us for 50 days of prayer and worship towards Pentecost

🌿 WEEK 1: FROM FEAR TO JOY

John 20:19–20 (NLT)
That Sunday evening, the disciples were meeting behind locked doors because they were afraid of the Jewish leaders. Suddenly, Jesus was standing there among them! “Peace be with you,” he said. As he spoke, he showed them the wounds in his hands and his side. They were filled with joy when they saw the Lord!

Fear is real.
In our everyday life, fear hides in different corners—uncertainty about the future, pressure to succeed, loneliness, or the fear of getting hurt from relationship. We often try to manage it by locking it away, staying busy, or pretending it’s not there.

But Jesus doesn’t wait for us to have it all together.
He steps right into our locked rooms—with wounds still visible—and says, “Peace be with you.”
His peace doesn’t ignore fear; it transforms it. It reminds us that we’re not alone, that resurrection has the final word, and that joy is still possible even in our hideaways.

✨ What if today, right in the middle of your anxiety or unknowns, Jesus is already there, whispering peace?
Would you let that peace speak louder than your fear?

요한복음 20:19–20 (새번역)
그 날 곧 주간의 첫날 저녁에, 제자들은 유대 사람들을 두려워하여 문을 모두 잠그고 있었다. 그런데 예수께서 오셔서 그들 가운데 서서, "너희에게 평화가 있기를!" 하고 말씀하셨다. 그리고 나서 예수께서는 손과 옆구리를 그들에게 보여주셨다. 제자들은 주님을 보고 기뻐하였다.

우리도 ‘닫힌 방’에 있을 때가 많지 않나요? 다른 사람 눈치 보느라, 미래가 불안해서, 실패가 무서워서—
겉으론 괜찮아 보여도, 마음 속엔 사실 두려움과 불안이 숨어 있다 문득 문득 큰 목소리를 낼 때가 있잖아요.
그저 세상에서도 나 자신에게서도 숨어 버리고만 싶은 순간.

근데 예수님은 그런 우리에게 조용히 찾아오세요.
"왜 이렇게 믿음이 없니?" 라고 묻지 않으시고, 그저 상처 난 손을 내보이며 말씀하세요—“평안하길 바란다.”

예수님의 평강은 두려움을 무시하거나 외면하지 않아요. 예수님의 말씀이 주시는 평강은 두려움을 잠잠케 하고
마음을 기쁨으로 채우는 힘이예요.

✨ 지금 마음 한편에 자리한 그 불안 속에 두려움 곁에, 예수님이 이미 와 계시다면 어떨까요?
평강을 약속하신 그분의 목소리가 당신의 두려움보다 더 크게 들릴 수 있다면, 어떤 변화가 시작될까요?

2 weeks ago (edited) | [YT] | 22