Çeviri faaliyetlerini bir ülkenin diline, kültürüne ve birçok unsuruna yaptığı katkılar dolayısıyla çok önemli buluyorum. Özellikle, kendim başta olmak üzere yeterli düzeyde yabancı dil bilmeyen insanlar için yeni kapılar araladığını düşünüyorum. Çok çorak alanda çok güzel işler yapıyorsunuz, sakın emeklerinizin boşa gittiğini, takipçi sayınızın yeterli seviyede olmamasını dert edinmeyin. Sizi takip eden, yaptığınız işe büyük saygı duyan insanlar var. Emekleriniz için minnettarım, teşekkürler. 😊
5 years ago
| 28
Youtubeda sürekli takip ettiğim tek kanalsınız😌 Çok çok teşekkürler.Emeğimize ve aklınıza sağlık..
5 years ago
| 2
".. yarın neyin özgürlük olarak sayılacağına bugünden karar vermek istemeyenler, Foucault’yu özgürleştirici bulurlar. " 👍
5 years ago
| 4
Bu güzel çeviri için sizlere çok teşekkür ederim. “Bahsettiğimiz bu hapishaneler; fabrikaları, okulları, kışlaları ve hastaneleri anımsatmıyor mu? “ diye soruyor Foucault. Bu bana Althusser’in Devletin İdeolojik Araçları vasıtasıyla (okul, medya, askerlik vs) insanın, üretim ilişkilerinin, ahlakın, egemen ideolojini kurallarının, “yeniden üretim”i kavramını hatırlattı.
5 years ago
| 1
Kanalinizi bir arkadasim bana onerdi. Gercekten kaliteli bir kanal. Teşekkürler👌🏼♥
5 years ago
| 2
Kendi sitenizi açıp orada paylaşsanız daha sağlam ilerlemez misiniz?
5 years ago | 1
Çeviri Konuşmalar
Bu hafta video yerine çok ilginç bir Foucault makalesi çevirdik. Bu yazıda Colin Koopman; klasik iktidar anlayışını tepetaklak eden Foucault'nun fikirlerinin bugün neden her zamankinden daha önemli olduğunu anlatıyor.
Link: medyascope.tv/2020/05/17/michel-foucault-onun-ikti…
Gülener Kırnalı ve İlker Kocael çevirdi.
5 years ago (edited) | [YT] | 274