Александр Быданцев (Трикстер)

📖 Стихи Нового Завета, которые убраны из современной Библии

Многие считают, что тексты Нового Завета дошли до нас в неизменном виде, и что христиане не посмели бы вносить коррективы в текст, так как они считали книги Нового Завета богодухновенными. Однако это ошибочное представление. В современных академических изданиях приведенные ниже стихи отсутствуют, либо помечены как поздние, то есть не относящиеся к перу авторов новозаветных книг.

🔸 Матфей 17:21

Первые три стиха, являющиеся поздними вставками, находятся в Евангелии от Матфея:

"сей же род изгоняется только молитвою и постом".

В современных академических переводах, в таких как "Новая Оксфордская Библия с комментариями. Новая пересмотренная стандартная версия" под редакцией Майкла Кугана" и "Новый русский перевод Библии", данного стиха нет. Там отмечается, что он добавлен позже.

Однако в синодальном переводе Библии этот стих до сих пор присутствует и никак не помечается. Библеист Андрей Десницкий пишет, что в критических изданиях этот стих отсутствует, поскольку его нет и в наиболее авторитетных рукописях, что дает основание православным считать, будто протестанты специально изъяли этот стих, чтобы убрать упоминание о практике поста.

🔸 Матфей 18:11

Второй добавленный стих из Евангелия от Матфея, который до сих пор содержится в синодальном переводе:

"Ибо Сын Человеческий пришёл взыскать и спасти погибшее".

Этот стих отсутствует в современных академических переводах и помещается как добавленный древними христианскими авторами. В переводе Десницкого этот стих помечен как отсутствующий в самых древних рукописях.

🔸 Марк 7:16

В Евангелии от Марка содержится самое большое количество неоригинальных стихов. Первый из них - знаменитый стих из 7 главы:

Если кто имеет уши слышать, да слышит!

В современных переводах он отмечен как добавочный. Десницкий пишет, что этого стиха нет в большинстве древних рукописей.

🔸 Марк 11:26

Четвертый стих:

"Если же не прощаете, то и Отец ваш Небесный не простит вам согрешений ваших".

В современных переводах он отмечен как добавочный древними авторами. Десницкий пишет, что в самых древних рукописях этого стиха нет.

🔸 Лука 17:36

В Евангелии от Луки есть единичный добавочный стих:

"двое будут на поле: один возьмётся, а другой оставится".

В современных переводах он отмечен как добавочный древними авторами и отсутствующий в самых ранних рукописях. Десницкий пишет то же самое.

🔸 Деяния 8:37

В Книге деяний апостолов есть шесть добавленных стихов. Первый из них:

"Филипп же сказал ему: если веруешь от всего сердца, можно. Он сказал в ответ: верую, что Иисус Христос есть Сын Божий".

Авторы современных академических переводов отмечают этот стих как добавленный поздними авторами. Десницкий отмечает, что его нет во многих древних рукописях.

Это ли малая часть стихов, которые считаются поздними вставками. Также есть вставки размером в 12 стихов - сюжет о женщине, которую хотели побить камнями (из 7-8 главы Евангелия от Иоанна), и события после воскрешения Иисуса (из 16 глав Евангелия от Марка).

6 days ago | [YT] | 92