Sorcery Party's Archivist Log #21 - 11/14/2024 It has been a long time, since I last posted. In fact, I almost believed that I lost access to this account. I mostly work on my laptop these days, rarely accessing to my personal computer where all my collection is stored away. You are not without knowing that I promised to cover "Anata ga Furikaeru Toki", a long time ago. Despite some major downs in my motivation, I got it together and finalized the subtitles, at long last! It is available on the "Skull Truth Theater" playlist, under the Sorcery Party Anime Crypt's section. This is not the only good news, as Corevizion and Wyatt1182 were kind enough to provide their own sets of subtitles, respectively for "Oshare Majo Love and Berry: Shiawase no Mahou" and "Hi no Ame ga Furu".
On the other hand, I have the regret to announce you that I gave up involvement with "Animentary Ketsudan" and "Haikara-san ga Tooru". You have to understand that "Shinkai Desentsu Meremanoid" was already a long enough project which burnt me out, so I prefer not to bite more than I can chew. Of course, Perevodildo and his active collaborators are still very much involved in "Animentary Ketsudan". If you are interested, I warmly recommend you to check his releases out!
"Taiheiyou ni Kakeru Nji" is right up next for me to work on. Perevodildo already translated it, so that I only have to quality check it. I'd say I am about 25% into it as of now. Being not so consistent with my planning anymore, he already released his own version long ago. My QC'd version will be purely fluff, which may marginally improve your comfort of reading. But if you can't wait to see the captions on Youtube, it is a wise option to look for Perevodildo's video file on the web. After this, I am considering to cover "Chocchan Monogatari". I haven't looked for the existent captions yet, but I am strongly inclined to do so, given the very high number of views you are all giving it. For now, only Japanese and Russian people can fully enjoy it. I've heard that these captions are written in broken English, so, it'd definitely benefit from my revized subtitles. But before tackling it, I need to take time to enjoy myself. It has been a while since last I powered up my Super Nintendo, and I sure would love to complete some vintage jrpg.
Then again, I thank you for your support. I am very humbled by the success my channel is enjoying since august. With your support, we'll continue to walk the same path for a very long time... Hopefully, until many of these rare titles are printed in HD quality!
Garlic Goblin Ziusudra
Sorcery Party's Archivist Log #21 - 11/14/2024
It has been a long time, since I last posted. In fact, I almost believed that I lost access to this account. I mostly work on my laptop these days, rarely accessing to my personal computer where all my collection is stored away.
You are not without knowing that I promised to cover "Anata ga Furikaeru Toki", a long time ago. Despite some major downs in my motivation, I got it together and finalized the subtitles, at long last! It is available on the "Skull Truth Theater" playlist, under the Sorcery Party Anime Crypt's section. This is not the only good news, as Corevizion and Wyatt1182 were kind enough to provide their own sets of subtitles, respectively for "Oshare Majo Love and Berry: Shiawase no Mahou" and "Hi no Ame ga Furu".
On the other hand, I have the regret to announce you that I gave up involvement with "Animentary Ketsudan" and "Haikara-san ga Tooru". You have to understand that "Shinkai Desentsu Meremanoid" was already a long enough project which burnt me out, so I prefer not to bite more than I can chew. Of course, Perevodildo and his active collaborators are still very much involved in "Animentary Ketsudan". If you are interested, I warmly recommend you to check his releases out!
"Taiheiyou ni Kakeru Nji" is right up next for me to work on. Perevodildo already translated it, so that I only have to quality check it. I'd say I am about 25% into it as of now. Being not so consistent with my planning anymore, he already released his own version long ago. My QC'd version will be purely fluff, which may marginally improve your comfort of reading. But if you can't wait to see the captions on Youtube, it is a wise option to look for Perevodildo's video file on the web. After this, I am considering to cover "Chocchan Monogatari". I haven't looked for the existent captions yet, but I am strongly inclined to do so, given the very high number of views you are all giving it. For now, only Japanese and Russian people can fully enjoy it. I've heard that these captions are written in broken English, so, it'd definitely benefit from my revized subtitles.
But before tackling it, I need to take time to enjoy myself. It has been a while since last I powered up my Super Nintendo, and I sure would love to complete some vintage jrpg.
Then again, I thank you for your support. I am very humbled by the success my channel is enjoying since august. With your support, we'll continue to walk the same path for a very long time... Hopefully, until many of these rare titles are printed in HD quality!
1 year ago (edited) | [YT] | 16