새벽 안택상 시인
그 시린 동해로 새벽 안택상 가슴 찢어지는 소리 심장 후벼 파이는 듯 들립니다 사랑이 그렇다고 합니다 정말로, 그런 줄 알았습니다 시인이고 싶었는데 사랑 그리는 시인이고 싶었는데 시인도 내려놓고 사랑 그림도 접고 기다림도 접고 그리움도 접고 마음의 눈물마저 흘려보냈습니다 무너져 내리는 아픔 부서지고 찢어지는 슬픔 그래도 갑니다 동해로, 그 시린 동해로 파도 끝 어딘가 서 있는 흔들림 없는 진실 찾아 모질게 가는 길 youtube.com/@안택상 "새벽 안택상 시인 유튜브 채녈 - '좋아요'와 '구독' 부탁드립니다" #새벽안택상 #시인의일기 #오늘의시 #감성시인 #그리움의시 #사랑시 #한국시인 #시노래동영상 #SNS시집 #시로노래하다 영어 번역 To the Icy East Sea By Saebyeok Ahn Taeksang I hear the sound of my heart tearing apart As if my chest is being hollowed out They say love is like that Truly, I believed it was so I wanted to be a poet A poet who writes of love But I let go of being a poet I folded away the paintings of love I folded away waiting I folded away longing Even let the tears of my heart flow away The pain that crumbles The sorrow that shatters and tears apart Still, I go To the East Sea, the icy East Sea Searching for unwavering truth Standing somewhere at the edge of the waves A path I take relentlessly 중국어 번역 向冰冷的东海 著者 安澤相 我听见心脏撕裂的声音 仿佛胸口被挖空般 有人说爱情就是如此 真的,我曾以为如此 我曾想成为诗人 成为描绘爱情的诗人 但我放下了诗人之名 收起了爱的画作 收起了等待 收起了思念 甚至让心中的泪水流尽 崩溃的痛苦 破碎撕裂的悲伤 然而,我仍然前行 向东海,那冰冷的东海 在波涛尽头的某处寻找 不动摇的真理 这是一条我冷酷前行的路 일본어 번역 あの冷たい東海へ 著者 安澤相 胸が引き裂かれる音が聞こえる まるで心臓をえぐられるように 愛とはそういうものだと言います 本当に、そうだと思っていました 私は詩人になりたかった 愛を描く詩人になりたかった でも詩人も手放し 愛の絵もしまい 待つことも手放し 想いもしまい 心の涙さえ流してしまいました 崩れ落ちる痛み 砕け裂ける悲しみ それでも、私は行く 東海へ、あの冷たい東海へ 波の果てのどこかに立ち 揺るがぬ真実を探す 厳しく進む道
1 week ago | [YT] | 1
새벽 안택상 시인
그 시린 동해로
새벽 안택상
가슴 찢어지는 소리
심장 후벼 파이는 듯 들립니다
사랑이 그렇다고 합니다
정말로, 그런 줄 알았습니다
시인이고 싶었는데
사랑 그리는 시인이고 싶었는데
시인도 내려놓고
사랑 그림도 접고
기다림도 접고
그리움도 접고
마음의 눈물마저 흘려보냈습니다
무너져 내리는 아픔
부서지고 찢어지는 슬픔
그래도 갑니다
동해로, 그 시린 동해로
파도 끝 어딘가 서 있는
흔들림 없는 진실 찾아
모질게 가는 길
youtube.com/@안택상
"새벽 안택상 시인 유튜브 채녈 - '좋아요'와 '구독' 부탁드립니다"
#새벽안택상 #시인의일기 #오늘의시 #감성시인 #그리움의시 #사랑시 #한국시인 #시노래동영상 #SNS시집 #시로노래하다
영어 번역
To the Icy East Sea
By Saebyeok Ahn Taeksang
I hear the sound of my heart tearing apart
As if my chest is being hollowed out
They say love is like that
Truly, I believed it was so
I wanted to be a poet
A poet who writes of love
But I let go of being a poet
I folded away the paintings of love
I folded away waiting
I folded away longing
Even let the tears of my heart flow away
The pain that crumbles
The sorrow that shatters and tears apart
Still, I go
To the East Sea, the icy East Sea
Searching for unwavering truth
Standing somewhere at the edge of the waves
A path I take relentlessly
중국어 번역
向冰冷的东海
著者 安澤相
我听见心脏撕裂的声音
仿佛胸口被挖空般
有人说爱情就是如此
真的,我曾以为如此
我曾想成为诗人
成为描绘爱情的诗人
但我放下了诗人之名
收起了爱的画作
收起了等待
收起了思念
甚至让心中的泪水流尽
崩溃的痛苦
破碎撕裂的悲伤
然而,我仍然前行
向东海,那冰冷的东海
在波涛尽头的某处寻找
不动摇的真理
这是一条我冷酷前行的路
일본어 번역
あの冷たい東海へ
著者 安澤相
胸が引き裂かれる音が聞こえる
まるで心臓をえぐられるように
愛とはそういうものだと言います
本当に、そうだと思っていました
私は詩人になりたかった
愛を描く詩人になりたかった
でも詩人も手放し
愛の絵もしまい
待つことも手放し
想いもしまい
心の涙さえ流してしまいました
崩れ落ちる痛み
砕け裂ける悲しみ
それでも、私は行く
東海へ、あの冷たい東海へ
波の果てのどこかに立ち
揺るがぬ真実を探す
厳しく進む道
1 week ago | [YT] | 1