At the final banquet of the 2025 APEC Summit in Gyeongju, I had the honor of performing the Erhu before President Xi Jinping and President Lee Jae-myung.
The stage featured a Korea–China traditional instrumental trio, with Yoon Eun-hwa on yanggeum and Jin Mi-rim on gayageum.
It was a meaningful moment of sharing cultures through music, a night when warm resonance transcended borders.
Above all, it was a true honor and an unforgettable experience to present the Erhu alongside traditional Korean instruments on such a special stage.
二胡 ERHU LUYIFEI
2025년 경주 APEC 정상회의 마지막 만찬 무대에서,
얼후 연주자로서 시진핑 주석님과 이재명 대통령님
양국 정상 앞에서 공연을 펼쳤습니다.
이 무대는
양금 연주자 윤은화님, 가야금 연주자 진미림님
한·중 전통악기 3중주로 꾸며졌습니다.
서로의 문화를 음악으로 나누는
뜻깊은 순간이었고,
국경을 넘어 따뜻한 울림으로 전해진 밤이었습니다.
무엇보다,
그 자리에서 한국 전통악기와 함께 얼후를 선보일 수 있었다는 것 자체가
큰 영광이자 잊지 못할 순간이었습니다.
#APEC2025 #이비 #LuYifei #Erhu #얼후 #二胡
At the final banquet of the 2025 APEC Summit in Gyeongju,
I had the honor of performing the Erhu
before President Xi Jinping and President Lee Jae-myung.
The stage featured a Korea–China traditional instrumental trio,
with Yoon Eun-hwa on yanggeum and Jin Mi-rim on gayageum.
It was a meaningful moment of sharing cultures through music,
a night when warm resonance transcended borders.
Above all,
it was a true honor and an unforgettable experience
to present the Erhu alongside traditional Korean instruments on such a special stage.
在 2025年庆州APEC首脑会议闭幕晚宴 上,
我有幸以二胡演奏者的身份,
在习近平主席与李在明总统两国首脑面前演出。
这场演出由扬琴、伽倻琴共同完成,
呈现出一场中韩传统乐器的三重奏。
那是一个以音乐交流文化的珍贵时刻,
温暖的音律跨越国界,传递出深深的共鸣。
最重要的是,
能与韩国传统乐器一同在舞台上呈现二胡,
对我而言是莫大的荣幸,也是永生难忘的瞬间。
2025年慶州で開催された APEC首脳会議の晩餐会 にて、
私は二胡演奏者として
習近平国家主席と李在明大統領、
両国の首脳の前で演奏を披露しました。
この舞台は、
楊琴 伽倻琴 韓中の伝統楽器による三重奏として構成されました。
音楽を通じて互いの文化を分かち合う、
とても意義深い時間であり、
国境を越えて温かな響きが広がった夜でした。
そして何よりも、
韓国の伝統楽器とともに二胡を披露できたことは、
私にとって大きな栄誉であり、
一生忘れられない瞬間となりました。
2 weeks ago | [YT] | 112