Yao Zhang張堯
我最近使用「台灣華語/台灣中文」,來稱呼台灣人說的中文,有人有疑義,特別解釋一下,目前這樣稱呼是因為沒有其他合適的稱呼。我不會使用「台灣國語」,因為這樣就暗示台語,客語,原住民語等不是台灣國語,有歧視其他「台灣國家語言」之嫌疑。台灣人什麼時候取出一個合適的名字,來稱呼台灣人說的中文/華語,我都會跟著使用台灣人的說法(只要沒有歧視別的語言的嫌疑),畢竟我是中國人,這是對台灣人使用的語言的稱呼,當然由台灣人自己來決定。 我的重點是,台灣人說的中文/華語,要跟中國人說的中文/華語做區隔,不單純是繁體/正體vs簡體/殘體,而是這其實已經是兩種不同的語言,詞彙,語意,聲調,甚至文法都不一樣。譬如下圖中文說的酸奶,是台灣中文/台灣華語中的優格等等等等。如果不將兩種語言做區分,就難以保護台灣中文/台灣華語的特殊性,台灣就會被中國文化入侵。
11 months ago | [YT] | 3,399
Yao Zhang張堯
我最近使用「台灣華語/台灣中文」,來稱呼台灣人說的中文,有人有疑義,特別解釋一下,目前這樣稱呼是因為沒有其他合適的稱呼。我不會使用「台灣國語」,因為這樣就暗示台語,客語,原住民語等不是台灣國語,有歧視其他「台灣國家語言」之嫌疑。
台灣人什麼時候取出一個合適的名字,來稱呼台灣人說的中文/華語,我都會跟著使用台灣人的說法(只要沒有歧視別的語言的嫌疑),畢竟我是中國人,這是對台灣人使用的語言的稱呼,當然由台灣人自己來決定。
我的重點是,台灣人說的中文/華語,要跟中國人說的中文/華語做區隔,不單純是繁體/正體vs簡體/殘體,而是這其實已經是兩種不同的語言,詞彙,語意,聲調,甚至文法都不一樣。譬如下圖中文說的酸奶,是台灣中文/台灣華語中的優格等等等等。
如果不將兩種語言做區分,就難以保護台灣中文/台灣華語的特殊性,台灣就會被中國文化入侵。
11 months ago | [YT] | 3,399