Yao Zhang張堯

我最近使用「台灣華語/台灣中文」,來稱呼台灣人說的中文,有人有疑義,特別解釋一下,目前這樣稱呼是因為沒有其他合適的稱呼。我不會使用「台灣國語」,因為這樣就暗示台語,客語,原住民語等不是台灣國語,有歧視其他「台灣國家語言」之嫌疑。
台灣人什麼時候取出一個合適的名字,來稱呼台灣人說的中文/華語,我都會跟著使用台灣人的說法(只要沒有歧視別的語言的嫌疑),畢竟我是中國人,這是對台灣人使用的語言的稱呼,當然由台灣人自己來決定。
我的重點是,台灣人說的中文/華語,要跟中國人說的中文/華語做區隔,不單純是繁體/正體vs簡體/殘體,而是這其實已經是兩種不同的語言,詞彙,語意,聲調,甚至文法都不一樣。譬如下圖中文說的酸奶,是台灣中文/台灣華語中的優格等等等等。
如果不將兩種語言做區分,就難以保護台灣中文/台灣華語的特殊性,台灣就會被中國文化入侵。

11 months ago | [YT] | 3,399



@千手撥雲

這樣的思維是台灣人所缺乏的,值得建立推廣

11 months ago | 205

@SEHilary

同意。比如我现在不说中国大陆如何如何,中国就是中国,其实内心是对台湾的尊重。

11 months ago | 151

@EngSian

贊成張堯的論點

11 months ago | 146

@JVM-n2g

我喜歡一講出來人家就認得我是台灣人的詞

11 months ago | 90

@TalaySeedam

在歐洲「臺灣華語/Taiwanese Mandarin」這一說法在歐洲的學術界早就獲得了一定的認可。

11 months ago | 56

@howeno1227

讚同!自我的獨特性很重要‼️

11 months ago | 26

@TeYangShen

從以前,就一直有台商試圖將中國流行餐飲帶回台灣。 但是,最後大多是以關店收場。因為,中國飲食的重口味,台灣人認為不健康。

11 months ago | 51

@linrex6287

物業 熱搜 走心 視頻 質量 思維 其實你用久了會忘記原本台灣的用法 這很可怕

11 months ago | 60

@vivianhung26

非常同意您的比喻,也因此讓我對於兩國語言有了更明確的辨論方法,感謝您對臺灣的支持,謝謝您!🙏🧧

11 months ago | 13

@user-thbjwxuetac

阿堯,台灣政府已經正名台灣官方語言為,台灣華語、台灣台語、台灣客語、台灣原住民語了。你這樣的稱呼是正確的。

11 months ago | 187

@poka3768

目前許多在日本地區學習華語的人,也開始用”台灣華語”稱台灣這邊的普通話,與北京華語區分開來。 並且他們是用”中華圈”來思考:北京華語,台灣華語,粵語,上海話,台語等等中華圈的語言差別,不會一概認為是“中文”了。雖然我個人認為”中文”在現階段還是可以理解的,所以稱”中文”還是ok的。但當然台灣華語是相對準確的稱呼,希望未來慢慢推廣。 目前來台學台灣華語的日本學生比疫情前多了五倍,因為他們認為台灣是相對比去中國留學更安全。並且學習台灣華語後,也同樣可以跟北京華語很高程度互通的語言,並且繁體字(正體字)和簡體字都可以在台灣的語言學校學到,但在北京只能學到簡體字,相較之下台灣的CP值較高。

11 months ago (edited) | 3

@mimmin903

在台灣 酸奶 是代表 臭酸掉的奶

11 months ago | 21

@Losten-g9k

一、私は日本人です → 日文(日本官方文字) 二、我是中国人 → 中文(中國官方文字) 三、我是台灣人 → 漢文(台灣官方文字) 無論繁體文(字)或簡體文(字)都是極權政府洗腦教育下的政治正確產物,漢文(或漢字)是幾千年歷史延續下來的文字,古人在普遍使用漢字時,中國這個國家還沒誕生,漢代之後還有唐宋元明清等朝代,漢字從未因改朝換代而改變名稱,為何中華民國成立就把"漢文"改變名稱叫"中文",這是用政治力去干預改變大多數人的正確認知。 台灣四百年歷史,漢字普遍使用長達兩百年以上,我的高祖父、曾祖父都使用漢字,為何”漢字”從1949年中國國民黨佔據台灣後就變成”中文”?漢字甚至漢學都是世界公認名稱,而我們卻能相信這世界存在中文繁體字、中文簡體字,這種極權政治洗腦的名稱,不是奇怪嗎? 中國使用的官方文字是中文,台灣使用的官方文字是漢文,台灣說的是漢語。

11 months ago (edited) | 27

@mytu8989blackTEA

是的,完全同意堯的說法,現在台灣很多人都開始在看簡體字用簡體字,這是危險的

11 months ago | 11

@崔錦曦

賴蕭加油~林郁婷加油~妮妃雅加油~台灣派青鳥加油~日台加油~台日友好~紅藍白粉與紅藍白營夕鶴~😘

11 months ago | 10

@JK127meow

很贊同 ! 現在英文我也在 Mandarin 前面加上 Taiwanese。希望有更多台灣人理解你說的這點。很感謝你幫助推廣 !

11 months ago | 3

@亞伯-w1e

我認同你的說法,我也覺得不該用中國用語 台灣中文用語比較好些 !

11 months ago | 13

@bmw10520

還是妳有遠見!

11 months ago | 20

@caoshehuixian

中國人用的普通話有弱智化的傾向,因為絕大多數新詞與新文法來自電子遊戲、網絡流行語、中共話術和鄉土俗話。當然,台灣話也受到電子遊戲、青少年俚語和外來語如日語的影響,但台灣秉承傳統中文的根基深厚,高手文筆蘊藉、文意悠揚,較大陸語言值得品味。

11 months ago (edited) | 15

@aaaleewanten

😎😎👍台灣讚,😎Team Taiwa

11 months ago | 8