Вакансии Финансы Страхование Инвестиции

Для базовых понятий бухгалтерского баланса!

### 📑 Aktiva, Passiva und die Bilanz
**(Активы, пассивы и бухгалтерский баланс)**

**Anna: Bea, du siehst so konzentriert aus. Was machst du gerade?**
> Анна: Беа, ты выглядишь такой сосредоточенной. Чем ты сейчас занимаешься?

**Bea: Ach, Anna, ich schaue mir gerade die Eröffnungsbilanz für das neue Geschäftsjahr an. Ich finde das immer wieder spannend.**
> Беа: Ах, Анна, я как раз просматриваю вступительный баланс на новый финансовый год. Я нахожу это неизменно увлекательным.

**Anna: Ja, die Bilanz ist ja wie ein Foto vom Unternehmen, richtig? Sie zeigt uns, was wir am Anfang des Jahres haben.**
> Анна: Да, баланс — это ведь как фотография предприятия, верно? Он показывает нам, что у нас есть на начало года.

**Bea: Genau! Und auf der linken Seite haben wir die Aktiva. Das sind alle Dinge, die das Unternehmen besitzt.**
> Беа: Точно! И на левой стороне у нас активы. Это все вещи (имущество), которыми владеет предприятие.

**Bea: Zum Beispiel unser Geld in der Kasse oder auf dem Bankkonto. Auch unsere Büroausstattung oder die Fahrzeuge gehören dazu.**
> Беа: Например, наши деньги в кассе или на банковском счете. Сюда же относятся наше офисное оборудование или транспортные средства.

**Anna: Also, die Aktiva zeigen uns, was wir haben. Und die rechte Seite sind die Passiva, oder?**
> Анна: Итак, активы показывают нам, что у нас есть. А правая сторона — это пассивы, так?

**Bea: Ja, richtig! Die Passiva zeigen uns, woher das Geld kommt, um diese Dinge zu kaufen.**
> Беа: Да, правильно! Пассивы показывают нам, откуда берутся деньги, чтобы купить эти вещи.

**Bea: Also, wie unser Vermögen finanziert ist. Das ist unser Eigenkapital – das Geld des Chefs – und unsere Schulden, wie zum Beispiel ein Darlehen von der Bank oder Verbindlichkeiten bei Lieferanten.**
> Беа: То есть, как финансируется наше имущество. Это наш собственный капитал — деньги шефа — и наши долги, как, например, заем в банке или обязательства перед поставщиками.

**Anna: Verstehe. Also, Aktiva = Besitz, und Passiva = Finanzierung/Schulden. Und die Summe auf beiden Seiten muss immer gleich sein.**
> Анна: Понятно. Значит, Активы = Имущество, а Пассивы = Финансирование/Долги. И сумма на обеих сторонах всегда должна быть одинаковой.

**Bea: Perfekt zusammengefasst! Das ist die Bilanzgleichung. Und am Ende des Jahres machen wir dann die Schlussbilanz, oder?**
> Беа: Идеально подытожила! Это и есть балансовое уравнение. А в конце года мы составляем заключительный баланс, верно?

**Anna: Genau! Die Schlussbilanz zeigt uns, wie das Geschäftsjahr geendet hat.**
> Анна: Точно! Заключительный баланс показывает нам, как завершился финансовый год.

**Anna: Alle Bestandskonten – die Aktiv- und Passivkonten – werden dafür abgeschlossen. Die Salden gehen dann in das Schlussbilanzkonto, und daraus entsteht die neue Bilanz.**
> Анна: Все счета учета имущества (вещественные счета) — активные и пассивные счета — для этого закрываются. Сальдо (остатки) переносятся на счет заключительного баланса, и из этого формируется новый баланс.

**Bea: Das ist dann quasi das "Foto" am Ende des Jahres. Und diese Schlussbilanz ist dann die Eröffnungsbilanz für das nächste Jahr, richtig? Es ist ein Kreislauf.**
> Беа: Это, так сказать, "фотография" в конце года. И этот заключительный баланс становится вступительным балансом для следующего года, правильно? Это круговорот.

**Anna: Ja, genau so ist es! Es ist ein Kreislauf in der Buchhaltung. Jedes Jahr beginnt mit dem Ergebnis des letzten Jahres. Das macht die Buchhaltung so logisch und wichtig.**
> Анна: Да, именно так! Это круговорот в бухгалтерском учете. Каждый год начинается с результата прошлого года. Это делает бухгалтерию такой логичной и важной.

**Bea: Stimmt. Wenn man die Grundprinzipien versteht, ist es gar nicht so kompliziert. Danke, Anna, das Gespräch hat geholfen!**
> Беа: Верно. Если понимать основные принципы, это совсем не сложно. Спасибо, Анна, этот разговор помог!

**Anna: Gern geschehen, Bea! Dafür sind wir ja Kolleginnen.**
> Анна: Пожалуйста (не за что), Беа! Мы же для этого и коллеги.

---

### 🔑 Ключевые слова для запоминания:

* **Die Eröffnungsbilanz** — Вступительный баланс (на начало года)
* **Die Schlussbilanz** — Заключительный баланс (на конец года)
* **Das Geschäftsjahr** — Финансовый (хозяйственный) год
* **Das Eigenkapital** — Собственный капитал
* **Die Verbindlichkeiten** — Обязательства (долги поставщикам)
* **Die Bestandskonten** — Счета учета имущества (счета, которые идут в баланс, в отличие от счетов расходов и доходов)

1 day ago | [YT] | 0