Именно после этой книги мне захотелось выучить китайский. Запомнилась глава, где персонажи придумывают названия для разных мест в парке. Видимо это особенность китайской культуры - воспринимать природную красоту с названием, которое может дать разумный наблюдатель. А сам китайский язык удивил тем, что дословный перевод с китайского на русский звучит довольно адекватно. Даже для специфических китайских оборотов можно подобрать русский аналог, например слово "уж" и т.д.
1 month ago
| 2
Моя мечта - прочитать её на китайском языке! Подумалось: вся жизнь в режиме " завтра или когда - нибудь потом, в будущем". Что - то Вы даете между строк, Анна, это несомненно.
1 month ago
| 2
Это одно из четырез легендарных произведений Китая. Я сейчас взахлеб читаю "Тронцарствие", которое по уровню в " Топе" так скзаать стоит ничуть не ниже сна в красном тереме
1 month ago
| 1
Эта книга шедевр! Тем кто реально хочет понять из чего сложен китайский менталитет обязательна к прочтению
1 month ago
| 1
Что то ещё Сунь дзы не даслущал а тут ещё что то есть есть перевод на русский или английская версия типо и сильно ли перевод передёт оригальную культуру философию и так далее и большие ли упущения и пропуски ?
1 month ago | 0
Twins Chinese
Эта книга стала ДНК Китая!
Это больше чем книга.
Это зеркало китайской души: 400 персонажей, трагедии аристократов, хитрости служанок, поэзия и... даже секреты идеального супа!
📕 Слышали про нее?
1 month ago | [YT] | 94