grossery gangs heroes

Galera quando eu tava usando o Google tradutor para como seria a tradução dos times do Mr Bean Lab Swarms depois quando a ‪@candide.brinquedos‬ trouxe os bonecos do Mr Beast lab pro Brasil a única coisa que eu descobri teve erro de tradução.
Por exemplo:

Nomes corretos (SEM o S):
Horror domestico

Tecno terror
(Tradução Correta é terrores tecnológicos)

tradução incorreto:
Os primitivos
(Tradução em inglês pack quer dizer matilha (que não faz centido),Tradução Correta é matilha primal)

Monstros de solo
(Tradução em inglês "smashers" quer dizer "esmagadores"e não "Monstros", a tradução Correta é esmagadores do solo)

Cobaias de laboratório
(Tradução em inglês brats quer dizer "pirralhos" e não "cobaias", tradução correta é pirralhos de laboratório)

Tradução correta só que bug
Perigo nas profundezas/perigos profundos


O Candide na próxima, deixa q eu traduzir os nomes direitinho ok?

1 week ago | [YT] | 2