407. Я буду восхвалять отшельника,
Который ушел в монахи,
Обладателя глаза,
Который так подумал и решил уйти:
408. «Узкая жизнь у семейных,
Живут они в царстве пыли,
А если уйти в монахи,
Это выход на чистый воздух».
409. Когда он ушел в монахи, -
Прекратил злые дела в теле,
Оставил неправильную речь,
Очистил образ жизни.
410.Пришел в Раджагаху Будда,
Горную крепость магадхов,
Бродяжил и просил подаяние,
Украшенный высшими знаками.
411. Увидел его Бимбисара,
Стоя во дворце,
Увидев, заметил его признаки,
И сказал так:
412. «Посмотрите на этого доброго,
Прекрасного телом, величавого, чистого;
Правильного в поведении,
Который смотрит на землю на длину плуга.
413. Глаза его опущены вниз,
Он не похож на тех, кто низкого рода.
Пусть посланники царя поспешат,
Чтобы узнать, куда пойдет монах».
414. Эти посланники царя
Последовали за ним.
«Куда идет монах?
Где он будет жить?
415. Бродя от дома к дому,
Собранный, сосредоточенный,
Быстро наполнял он чашу,
Внимательный и осторожный.
416. Завершив поход за подаянием,
Мудрец покинул город,
Направился к горе Пандава,
Там он и будет жить».
417. Увидев, как он идет к жилищу,
Три посланника сели,
Один же из них ушел,
Чтобы рассказать обо всем царю.
418. «Этот монах, махараджа,
Сидит перед Пандавой,
Как тигр и как бык,
Как лев в горной пещере».
419. Услышав слова посланников,
Кшатрий на великолепной колеснице,
Поспешив, отправился
На гору Пандава.
420. Пока позволяла дорога,
До тех пор доехал кшатрий.
Спустившись с колесницы,
Пешком подошел и сел.
421. Сев, царь приветствовал,
Вежливо, как положено,
Когда же получил ответное приветствие,
Сказал так:
422. «Ты молодой и юный,
В начале молодости, молочный,
Полный красоты,
Как прирожденный кшатрий.
423. Ты бы прекрасно выглядел во главе армии,
Впереди отряда слонов.
Дам тебе богатство – наслаждайся! –
Скажи мне, какого ты рода?»
424. «Царь, моя страна там впереди,
Видна у подножья Гималаев,
Полная богатства и силы,
Населена косаланами.
425. Сам я родом от Солнца,
По рождению Сакия,
От этого наследства я отрекся,
Не желая наслаждения.
426. Видя опасность в наслаждении,
Видя в отречении защиту,
Я буду сражаться –
Этим доволен мой разум».
Universum
Новый перевод, сутра отшельника.
Отшельник
407. Я буду восхвалять отшельника,
Который ушел в монахи,
Обладателя глаза,
Который так подумал и решил уйти:
408. «Узкая жизнь у семейных,
Живут они в царстве пыли,
А если уйти в монахи,
Это выход на чистый воздух».
409. Когда он ушел в монахи, -
Прекратил злые дела в теле,
Оставил неправильную речь,
Очистил образ жизни.
410.Пришел в Раджагаху Будда,
Горную крепость магадхов,
Бродяжил и просил подаяние,
Украшенный высшими знаками.
411. Увидел его Бимбисара,
Стоя во дворце,
Увидев, заметил его признаки,
И сказал так:
412. «Посмотрите на этого доброго,
Прекрасного телом, величавого, чистого;
Правильного в поведении,
Который смотрит на землю на длину плуга.
413. Глаза его опущены вниз,
Он не похож на тех, кто низкого рода.
Пусть посланники царя поспешат,
Чтобы узнать, куда пойдет монах».
414. Эти посланники царя
Последовали за ним.
«Куда идет монах?
Где он будет жить?
415. Бродя от дома к дому,
Собранный, сосредоточенный,
Быстро наполнял он чашу,
Внимательный и осторожный.
416. Завершив поход за подаянием,
Мудрец покинул город,
Направился к горе Пандава,
Там он и будет жить».
417. Увидев, как он идет к жилищу,
Три посланника сели,
Один же из них ушел,
Чтобы рассказать обо всем царю.
418. «Этот монах, махараджа,
Сидит перед Пандавой,
Как тигр и как бык,
Как лев в горной пещере».
419. Услышав слова посланников,
Кшатрий на великолепной колеснице,
Поспешив, отправился
На гору Пандава.
420. Пока позволяла дорога,
До тех пор доехал кшатрий.
Спустившись с колесницы,
Пешком подошел и сел.
421. Сев, царь приветствовал,
Вежливо, как положено,
Когда же получил ответное приветствие,
Сказал так:
422. «Ты молодой и юный,
В начале молодости, молочный,
Полный красоты,
Как прирожденный кшатрий.
423. Ты бы прекрасно выглядел во главе армии,
Впереди отряда слонов.
Дам тебе богатство – наслаждайся! –
Скажи мне, какого ты рода?»
424. «Царь, моя страна там впереди,
Видна у подножья Гималаев,
Полная богатства и силы,
Населена косаланами.
425. Сам я родом от Солнца,
По рождению Сакия,
От этого наследства я отрекся,
Не желая наслаждения.
426. Видя опасность в наслаждении,
Видя в отречении защиту,
Я буду сражаться –
Этим доволен мой разум».
4 months ago | [YT] | 25