Hi all! Serene_Snowfall has been working on a new translation and wanted us to share it a bit early before it goes up on his channel. Surprise surprise, it's another bop from Kou!
「私が幻遊世界に行った直後、あなたを一時的に現実世界に戻します。」
“I’ll go to the Play Illusion world, and then immediately after, I’ll temporarily return you to the real world.”
「はいはい、そっからが俺の仕事ね。」
“Gotcha gotcha, I’ll take it from there.”
「少し風車を回すだけだ。」
“All I gotta do is spin the pinwheel a bit.”
「やればいいんだろうやれば」
“You don’t gotta keep telling me”
壊せないモノこそ 曖昧で好いだろう
肺が凋んで逝くには 永い陽
くたばって千切った そんな愛情なんかも
間違ってないよ君は
Unbreakable things are pleasant due to their vagueness
The day is too long for those withering lungs to end your life
Exhausted, you even tore up such affections
You know, you're not wrong
その光線過敏症だって 最初は嘘だろう
太陽を庇って微か見える 君のリビドー
夢食ったバクは 僅か三秒事切れ
キスさえ忘れてる
At first, that photodermatosis was a lie wasn’t it?
Your libido faintly shows as it protects the sun
The baku who ate our dreams died in a mere 3 seconds
and even forgets the kiss
「お前は来なくていいよ。」
「なんで…?」
「お前が来ると雨が降る。」
「偶然だよ。」
“You can’t come with us.”
“Why…?”
“Cuz it rains when you show up.”
“It’s just a coincidence.”
「俺はずっとそうして避けられてきた。」
「…」
「あんたは違うみたいだ。」
“I was always avoided like that.”
“...”
“You seem different.”
「それは姫様の教えです。」
“That's what the princes taught me”
息する瞳も 泣いてる言葉も
同じさ 明日の天気予報なんだ
My breathing eyes and my weeping words
are the same, they’re tomorrow’s weather forecast
白い傘なら黒い雨さえも無かったと
そう言い切れるまで
Until I can completely say with a white umbrella,
“There wasn't even a black rain"
「雲は聞き分けがいい」
"The clouds are obedient"
晴天待ちのテーゼ 届けてよ
会いたいから 雲が無い場所で
君とワルツを踊るよほら
雨のち雨だからこそ
Deliver the thesis on waiting for good weather
I want to meet again, so in a cloudless place
I'll dance the waltz with you, see
all the more because it rains after it rains
曇天からルフラン 巻き戻す
会いたいから 雲がある場所も
僕の手は見失わないでいて
蒼穹で纏う風になって
I'll rewind the refrain from the bad weather
I want to meet again, so even in a place with clouds
don't lose sight of my hand,
and become the wind clad with blue sky
「初めて人の役に立つんだ。」
「その役割は余りにも大きいですよ。」
「俺の体がなくなってもいい。」
「それは私も覚悟しています。」
"for the first time, I'm useful to someone."
"This is quite a grand role."
"I'm fine with losing my body."
"I am also prepared for that."
「今日は大嵐だ。」
"There's gonna be a big storm today."
俺はあんたみたいに尊敬されたりできない
I can't be respected like you are
「私は忠実なだけです。」
"I am just obedient."
人は思い出の中では死なないんだよ。
People don't die inside of memories.
「あんたともう一人だけだ、
俺を差別しなかったのは。」
“Only you and one other person didn’t treat me differently.”
「天気を操れるって、かっこいい。」
“Being able to control the weather is so cool.”
「嬉しかったよ、ミア。」
“It made me happy, Mia.”
「悪いのはお前じゃない」
“It’s not your fault”
変わらないまま 大人になってく君も
息の仕方くらいは 分かってんだろう
Even you, who is still the same as you become an adult,
knows how to breathe, don’t you?
「落ちろ、雷。」
“LET THERE BE LIGHTNING.”
「姫様、よく晴れましたね。」
“Princess, the weather has cleared up quite a bit.”
「けど、もう会えないね」
“But, this is goodbye”
もう晴れたねって 空を見る(もう晴れたね)
もう会えないって その向こう(もう会えない)
君のワルツが見えないなら
晴のち涙のせいだ
Looking at the sky, I say “It cleared up” (It cleared up)
On the opposite side, I say “this is goodbye” (this is goodbye)
If I can’t see your waltz,
It’s because of the tears after the clear weather
「アシレ、もっと、轟かせてください。」
「これでいいんだろ。」
“Ashire, please make it thunder out more.”
“This is what you want isn’t it?”
「必ず戻ってこいよ。」
“You better come back.”
「はい、必ず。」
“Most certainly, I will”
そのうちまた 会えるから(そのうちまた)
君を見つけられるよう(君を見つける) 僕らだけの天 破した
I'll see you again real soon (again real soon)
so I may be able to find you (I will find you)
I destroyed the heaven made for only us
「本当の姉弟みたいですね。」
"You guys really are just like brother and sister"
二人の力で電脳世界はショートし、
人々は一時的に開放された。
With their power, the two short circuited the Cyber World,
and the people were temporarily released.
「みんな天気の話をするだろ?
俺もそうなりたいんだ。」
"Everyone talks about the weather right? I want it to be like that too."
Magenetra
Hi all! Serene_Snowfall has been working on a new translation and wanted us to share it a bit early before it goes up on his channel. Surprise surprise, it's another bop from Kou!
アシレの破天
Ashire's Destroyed Heaven
youtube.com/watch?v=D6Zwp...
Kou (music, lyrics, mix, mastering, video)
hayatoojima (indischord) (music, guitar)
Takume Kaneko(bass)
Kumakitirou (bass)
Orebanana-P (tuning)
ezu (illustration)
Shou (video)
Translation: Serene_Snowfall
Lyrics:
「私が幻遊世界に行った直後、あなたを一時的に現実世界に戻します。」
“I’ll go to the Play Illusion world, and then immediately after, I’ll temporarily return you to the real world.”
「はいはい、そっからが俺の仕事ね。」
“Gotcha gotcha, I’ll take it from there.”
「少し風車を回すだけだ。」
“All I gotta do is spin the pinwheel a bit.”
「やればいいんだろうやれば」
“You don’t gotta keep telling me”
壊せないモノこそ 曖昧で好いだろう
肺が凋んで逝くには 永い陽
くたばって千切った そんな愛情なんかも
間違ってないよ君は
Unbreakable things are pleasant due to their vagueness
The day is too long for those withering lungs to end your life
Exhausted, you even tore up such affections
You know, you're not wrong
その光線過敏症だって 最初は嘘だろう
太陽を庇って微か見える 君のリビドー
夢食ったバクは 僅か三秒事切れ
キスさえ忘れてる
At first, that photodermatosis was a lie wasn’t it?
Your libido faintly shows as it protects the sun
The baku who ate our dreams died in a mere 3 seconds
and even forgets the kiss
「お前は来なくていいよ。」
「なんで…?」
「お前が来ると雨が降る。」
「偶然だよ。」
“You can’t come with us.”
“Why…?”
“Cuz it rains when you show up.”
“It’s just a coincidence.”
「俺はずっとそうして避けられてきた。」
「…」
「あんたは違うみたいだ。」
“I was always avoided like that.”
“...”
“You seem different.”
「それは姫様の教えです。」
“That's what the princes taught me”
息する瞳も 泣いてる言葉も
同じさ 明日の天気予報なんだ
My breathing eyes and my weeping words
are the same, they’re tomorrow’s weather forecast
白い傘なら黒い雨さえも無かったと
そう言い切れるまで
Until I can completely say with a white umbrella,
“There wasn't even a black rain"
「雲は聞き分けがいい」
"The clouds are obedient"
晴天待ちのテーゼ 届けてよ
会いたいから 雲が無い場所で
君とワルツを踊るよほら
雨のち雨だからこそ
Deliver the thesis on waiting for good weather
I want to meet again, so in a cloudless place
I'll dance the waltz with you, see
all the more because it rains after it rains
曇天からルフラン 巻き戻す
会いたいから 雲がある場所も
僕の手は見失わないでいて
蒼穹で纏う風になって
I'll rewind the refrain from the bad weather
I want to meet again, so even in a place with clouds
don't lose sight of my hand,
and become the wind clad with blue sky
「初めて人の役に立つんだ。」
「その役割は余りにも大きいですよ。」
「俺の体がなくなってもいい。」
「それは私も覚悟しています。」
"for the first time, I'm useful to someone."
"This is quite a grand role."
"I'm fine with losing my body."
"I am also prepared for that."
「今日は大嵐だ。」
"There's gonna be a big storm today."
俺はあんたみたいに尊敬されたりできない
I can't be respected like you are
「私は忠実なだけです。」
"I am just obedient."
人は思い出の中では死なないんだよ。
People don't die inside of memories.
「あんたともう一人だけだ、
俺を差別しなかったのは。」
“Only you and one other person didn’t treat me differently.”
「天気を操れるって、かっこいい。」
“Being able to control the weather is so cool.”
「嬉しかったよ、ミア。」
“It made me happy, Mia.”
「悪いのはお前じゃない」
“It’s not your fault”
変わらないまま 大人になってく君も
息の仕方くらいは 分かってんだろう
Even you, who is still the same as you become an adult,
knows how to breathe, don’t you?
「落ちろ、雷。」
“LET THERE BE LIGHTNING.”
「姫様、よく晴れましたね。」
“Princess, the weather has cleared up quite a bit.”
「けど、もう会えないね」
“But, this is goodbye”
もう晴れたねって 空を見る(もう晴れたね)
もう会えないって その向こう(もう会えない)
君のワルツが見えないなら
晴のち涙のせいだ
Looking at the sky, I say “It cleared up” (It cleared up)
On the opposite side, I say “this is goodbye” (this is goodbye)
If I can’t see your waltz,
It’s because of the tears after the clear weather
「アシレ、もっと、轟かせてください。」
「これでいいんだろ。」
“Ashire, please make it thunder out more.”
“This is what you want isn’t it?”
「必ず戻ってこいよ。」
“You better come back.”
「はい、必ず。」
“Most certainly, I will”
そのうちまた 会えるから(そのうちまた)
君を見つけられるよう(君を見つける) 僕らだけの天 破した
I'll see you again real soon (again real soon)
so I may be able to find you (I will find you)
I destroyed the heaven made for only us
「本当の姉弟みたいですね。」
"You guys really are just like brother and sister"
二人の力で電脳世界はショートし、
人々は一時的に開放された。
With their power, the two short circuited the Cyber World,
and the people were temporarily released.
「みんな天気の話をするだろ?
俺もそうなりたいんだ。」
"Everyone talks about the weather right? I want it to be like that too."
無駄だよ_
It's all for nothing_
2 years ago (edited) | [YT] | 19