1:31
Margarito - Mixtec
Endangered Language Alliance
3:11
Tongue Twisters - Mixtec
2:23
¡Conozca sus derechos! - MIXTEC
15:16
Leso Lo'o (The Little Rabbit) - Mixtec
3:18
How to Make Broccoli Soup - Mixtec
7:06
The Things We Eat - Mixtec
5:40
Remittances and New Houses - Mixtec
7:36
Technology Changes Everything - Mixtec
13:41
A Jokester's First Time in Mexico City - Mixtec
13:23
Picking Tomatoes in Morelos - Mixtec
10:06
Too Much Drinking - Mixtec
12:32
Bila xa'a - Sopes - Tortillas with green salsa
6:05
Ndayu kini - Mole de puerco - Pork mole
12:10
Traditional Medicine - Mixtec
8:54
Religion and Fiestas - Mixtec
8:06
Tinga de Pollo - Tu'un Savi (Mixtec)
1:37
Recipe (Quelite de tomate) - Mixtec
5:56
Midwives and the Temescal - Mixtec
9:51
The Culture of Yuvi Nani - Mixtec
1:46
Censo 2020 - Mixtec/Tu'un Savi (Cuautipian)
3:45
Censo 2020 - Mixtec / Tu'un Savi
13:45
NY COVID-19 Indigenous Voices: Ismael, Entry 3
5:58
NY COVID-19 Indigenous Voices: Ismael, Entry 4
1:24
NYC Human Rights (Derechos Humanos) - Mixtec (Tu'un Savi)
9:15
Ricardo Silva at ELA's closing reception on Governors Island
17:21
Como Comemos en Nuestro Pueblo y Como Comemos en la Ciudad (Tu'un Savi (Mixtec))
21:41
Como Viven las Mujeres Mixtecas (Tu'un Savi (Mixtec))
2:00
¿Cuándo debería buscar atención médica? (Tu'un Savi (Mixtec))
1:38
¿Dónde puedo recibir atención? (Tu'un Savi (Mixtec))
0:53
¿Cuando y cómo debería hacerme las pruebas? (Tu'un Savi (Mixtec))
19:43
Una Charla Sobre las Expresiones de Emoción en Tu'un Savi (Mixteco)
1:02
Tu'un Sávi (Alacatlatzala) – Sintomas de Coronavirus
3:09
Tu'un Savi (Alacatlatzala) – Vocabulario de salud - los órganos
1:23
Tu'un Savi - ¿Qué tratamiento está disponible?
5:30
Tu'un Savi - Los Virus
0:22
Vacunate (Tu'un Savi (Mixtec))
2:09
Colores en Tu'un Savi
7:11
Aprendiendo Tu'un Savi en Governor's Island / Learning Mixteco on Governor's Island.