From Reader to Writer in 30 Minutes: Yesterday's Author Session at Pushkin School in Leiden
Yesterday, I spent the afternoon with a room full of curious 4-8 year olds, reading my bilingual book "Anya and a Thousand Fish" and watching their eyes light up as we dove into a story about emotions, adventure, and the magical world inside our imagination.
The best part? When I gave each child a frog sticker and asked them to become writers. Because all books start with a character and a story. Suddenly, the room buzzed with creativity—frogs who were afraid of rain, frogs who lived in caves, outgoing frogs with many friends. Every single story was unique and brilliant.
We also tried "square breathing" together (inspired by how Anya calms herself in the book), and watching 30+ kids breathe in sync, then share how they felt today—"loud!", "quiet!", "happy!"—was one of those teaching moments that reminds you why you do this work. In that moment, I was transported right back to my days as a teacher at a supplementary Russian school.
Why this matters to me: I wrote this book because when I taught Russian as a foreign language in London, I saw how few books existed for heritage learners—kids who needed accessible vocabulary, not "хата" and "избушка" on page one. This session proved how hungry children are for stories that meet them where they are.
Huge thanks to Natalia and Pushkin School for the invitation and for creating such a warm, creative space for these kids! 💙
P.S. If you're an educator teaching Russian or working with multilingual children, I'd love to share free lesson plans and activities. Just comment below!
Дорогие мои! Сегодня важный день — я запустила первый проект на Kickstarter. Я написала детскую книгу (профессионально). Она помогает детям с рус.и анг. сохранить язык.Подойдёт и тем, кто просто изучает английский.💛
Несколько месяцев я писала, работала с литературным редактором и профессиональным иллюстратором детских книг. И, наконец, запустила предзаказы!!! Вот ссылка: www.kickstarter.com/projects/juneantson/anna-the-p… Я безумно счастлива и полна энергии! Буду безмерно благодарна, если поддержите — даже 5 евро важны. Или просто поделитесь, расскажете друзьям, кому актуально.
У книги две версии: 1) на английском 2) на русском и английском параллельно Бонусами много разных образовательных игр, раскрасок и так далее.
Не могу поверить, что осталась всего одна неделя до предзаказов детской билингвальной книги на русском и английском — «Анна, пруд и тысяча рыбок»! Даже передать не могу, как долго я к этому шла. Когда-нибудь расскажу вам про свой «бестселлер» 2020 года. За пять лет я приобрела столько опыта и навыков! Осталось всего 7 дней — и вы всё сами увидите! ДетскиеКниги
Ааа! Осталось всего 10 дней до предзаказов книги! У меня получилась замечательная терапевтическая сказка на русском-английском 🧡🧡🧡 Всех с Пасхой! Отсчет начался 😁
30 апреля — важный день. Я запускаю свой первый проект на Kickstarter.
Что это значит? Kickstarter — это платформа, где люди поддерживают творческие проекты. Не донат, а предзаказ (с бонусами🎁). Ты как бы заранее заказываешь то, что хочешь получить — и этим помогаешь идее стать реальностью.
В моём случае — это билингвальная детская книга. История на русском и английском. С заданиями, озвучкой, мягкими иллюстрациями и лёгким обучением.
Ты выбираешь уровень поддержки — а взамен получаешь книгу, открытки, видео, наклейки, благодарность в печатной версии и ещё много всего.
Сейчас я собираю тех, кто готов быть рядом с самого начала. 30 апреля здесь появится ссылка на мой проект на Kickstarter.
Если вам откликается, можете просто поставить сердечко 🧡 или рассказать друзьям, у кого дети учат русский или английский.
Сегодня открыла файл и поняла — это уже как минимум 11 черновик истории для книги. Одиннадцатый. И всё равно хочется что-то изменить, добавить, сделать лучше.
Вспоминаются очень простые, но жёсткие слова Хемингуэя: «The first draft of anything is shit.» «Любой первый черновик - дерьмище.»
Мы редко видим чужие черновики. Видим только финальный текст, как будто он возник сам собой. А за ним — ночи сомнений, бесконечные правки и вот это ощущение, что ты никогда не допишешь до конца.
Так что если ты тоже сейчас на пятом, седьмом или одиннадцатом черновике своей мечты — я тебя прекрасно понимаю! Мы просто ищем ту версию, где история зазвучит по-настоящему. #писательство#детскиекниги#писатели
Два языка - не нагрузка, а дополнительный уровень выразительности для писателей. (О билингвизме, который делает тексты глубже. Моё наблюдение.)
Я почти каждый день переключаюсь между английским и русским - когда пишу книги, когда разговариваю с мужем, когда просто думаю (мне даже сны снятся на английском). Фразы в голове приходят на том языке, на котором эмоция звучит сильнее. Или если нет подходящего аналога на русском - например, я говорю по-английски. Когда я только начинала работать с билингвами, я прочитала исследование Сергея Николаева, где он ввёл потрясающий термин - билингвема.
✨ Что такое билингвема? Это слово, фраза, имя или отсылка из другого языка, которое не нуждается в переводе. Оно работает на эмоции, атмосферу, подтекст. Тем самым делая текст более глубоким и многослойным.
Вот парочка примеров: 🖋️ Иосиф Бродский: «Post factum, nulla voluptas. // Я теперь говорю на чужом.» • Бродский вставляет латинский афоризм (перевод: «После факта - никакого удовольствия») в русскоязычное стихотворение, не переводя его. Зачем? Потому что на латинском это звучит беспощадно, строго - как диагноз. «I loved you once: perhaps I love you still…» • В одном из интервью он признавался, что часто мысленно цитирует Пушкина на английском. И это отражается в его стиле - даже русская поэзия у него ритмически "звучит" как английская.
🖋️ Владимир Набоков: «Куст сирени за сараем (ah, my dear!)» • Ещё одна строка, в которой русский и английский встречаются без стеснения. Английская фраза - как вспышка ностальгии, дыхание памяти. Она не требует перевода, потому что ah, my dear - не просто фраза, это настроение, интонация.
🎯 Как это использовать вам? • Хотите создать эффект отстранения? Вставьте фразу на языке, который читатель вроде бы знает - и пусть он сам разгадает. • Хотите добавить культурную глубину? Используйте билингвемы как двери в другие миры. • Пишите для тех, кто тоже живёт на границе языков - ваш стиль станет узнаваемым.
Мой вывод: Не надо бояться жить между языками и использовать оба (или даже больше). Главное - вкладывать в это смысл. Тогда рождается уникальное текстовое пространство: живое, чуть-чуть странное, но очень интересное.
P.S. Я буду писать здесь про билингвизм, так как моя новая книга выйдет в июле 2025 сразу на двух языках - русском и английском. ❤️
О чём книга? Книга называется "Аня, пруд и тысяча рыбок". Это история о девочке, которая наблюдает за мыслями и эмоциями через метафору пруда. Там есть рыбки (мысли), вода (чувства), лягушонок-философ и... наблюдатель в твоём лице. Потому что, если честно, эта книга — и для детей, и для взрослых. Очень надеюсь, что при чтении люди смогу «выдохнуть» и замедлиться.
Привет! Я Джун. Мама, преподаватель, человек с вечным потоком мыслей в голове. Почти 10 лет учу людей языкам (даже не верится 😃), а теперь пишу свою первую профессиональную (!) билингвальную книгу (RUS|ENG). Здесь буду показывать, как проходит процесс — честно, по-настоящему, без мысленных фильтров.
Сочинила рассказ для детей-билингвов, у кого русский - второй язык. Очень понравился процесс работы с текстом! Упрощала до уровня B1, но чтобы всё важное и ценное осталось ❤️ история с упором на эмоциональный интеллект. Уверена, в настоящем и ближайшем будущем- это один из важнейших навыков, который стоит развивать и взрослым, и детям. 👧👦
June Antson - Книги для детей (и взрослых)
From Reader to Writer in 30 Minutes: Yesterday's Author Session at Pushkin School in Leiden
Yesterday, I spent the afternoon with a room full of curious 4-8 year olds, reading my bilingual book "Anya and a Thousand Fish" and watching their eyes light up as we dove into a story about emotions, adventure, and the magical world inside our imagination.
The best part? When I gave each child a frog sticker and asked them to become writers. Because all books start with a character and a story. Suddenly, the room buzzed with creativity—frogs who were afraid of rain, frogs who lived in caves, outgoing frogs with many friends. Every single story was unique and brilliant.
We also tried "square breathing" together (inspired by how Anya calms herself in the book), and watching 30+ kids breathe in sync, then share how they felt today—"loud!", "quiet!", "happy!"—was one of those teaching moments that reminds you why you do this work. In that moment, I was transported right back to my days as a teacher at a supplementary Russian school.
Why this matters to me: I wrote this book because when I taught Russian as a foreign language in London, I saw how few books existed for heritage learners—kids who needed accessible vocabulary, not "хата" and "избушка" on page one. This session proved how hungry children are for stories that meet them where they are.
Huge thanks to Natalia and Pushkin School for the invitation and for creating such a warm, creative space for these kids! 💙
P.S. If you're an educator teaching Russian or working with multilingual children, I'd love to share free lesson plans and activities. Just comment below!
3 months ago (edited) | [YT] | 0
View 0 replies
June Antson - Книги для детей (и взрослых)
Дорогие мои!
Сегодня важный день — я запустила первый проект на Kickstarter.
Я написала детскую книгу (профессионально). Она помогает детям с рус.и анг. сохранить язык.Подойдёт и тем, кто просто изучает английский.💛
Несколько месяцев я писала, работала с литературным редактором и профессиональным иллюстратором детских книг. И, наконец, запустила предзаказы!!!
Вот ссылка: www.kickstarter.com/projects/juneantson/anna-the-p…
Я безумно счастлива и полна энергии! Буду безмерно благодарна, если поддержите — даже 5 евро важны. Или просто поделитесь, расскажете друзьям, кому актуально.
У книги две версии:
1) на английском
2) на русском и английском параллельно
Бонусами много разных образовательных игр, раскрасок и так далее.
Обнимаю,
Джун
8 months ago (edited) | [YT] | 0
View 0 replies
June Antson - Книги для детей (и взрослых)
Не могу поверить, что осталась всего одна неделя до предзаказов детской билингвальной книги на русском и английском — «Анна, пруд и тысяча рыбок»! Даже передать не могу, как долго я к этому шла. Когда-нибудь расскажу вам про свой «бестселлер» 2020 года.
За пять лет я приобрела столько опыта и навыков! Осталось всего 7 дней — и вы всё сами увидите!
ДетскиеКниги
8 months ago | [YT] | 1
View 0 replies
June Antson - Книги для детей (и взрослых)
Ааа! Осталось всего 10 дней до предзаказов книги!
У меня получилась замечательная терапевтическая сказка на русском-английском 🧡🧡🧡
Всех с Пасхой!
Отсчет начался 😁
8 months ago | [YT] | 0
View 0 replies
June Antson - Книги для детей (и взрослых)
30 апреля — важный день. Я запускаю свой первый проект на Kickstarter.
Что это значит?
Kickstarter — это платформа, где люди поддерживают творческие проекты. Не донат, а предзаказ (с бонусами🎁). Ты как бы заранее заказываешь то, что хочешь получить — и этим помогаешь идее стать реальностью.
В моём случае — это билингвальная детская книга.
История на русском и английском.
С заданиями, озвучкой, мягкими иллюстрациями и лёгким обучением.
Ты выбираешь уровень поддержки — а взамен получаешь книгу, открытки, видео, наклейки, благодарность в печатной версии и ещё много всего.
Сейчас я собираю тех, кто готов быть рядом с самого начала.
30 апреля здесь появится ссылка на мой проект на Kickstarter.
Если вам откликается, можете просто поставить сердечко 🧡 или рассказать друзьям, у кого дети учат русский или английский.
#детскиекниги #английскийдлядетей #билингвальныедети #билингвизм #билингв
9 months ago | [YT] | 0
View 0 replies
June Antson - Книги для детей (и взрослых)
Сегодня открыла файл и поняла — это уже как минимум 11 черновик истории для книги. Одиннадцатый. И всё равно хочется что-то изменить, добавить, сделать лучше.
Вспоминаются очень простые, но жёсткие слова Хемингуэя:
«The first draft of anything is shit.»
«Любой первый черновик - дерьмище.»
Мы редко видим чужие черновики. Видим только финальный текст, как будто он возник сам собой. А за ним — ночи сомнений, бесконечные правки и вот это ощущение, что ты никогда не допишешь до конца.
Так что если ты тоже сейчас на пятом, седьмом или одиннадцатом черновике своей мечты — я тебя прекрасно понимаю! Мы просто ищем ту версию, где история зазвучит по-настоящему.
#писательство #детскиекниги #писатели
9 months ago | [YT] | 0
View 0 replies
June Antson - Книги для детей (и взрослых)
Два языка - не нагрузка, а дополнительный уровень выразительности для писателей.
(О билингвизме, который делает тексты глубже. Моё наблюдение.)
Я почти каждый день переключаюсь между английским и русским - когда пишу книги, когда разговариваю с мужем, когда просто думаю (мне даже сны снятся на английском).
Фразы в голове приходят на том языке, на котором эмоция звучит сильнее. Или если нет подходящего аналога на русском - например, я говорю по-английски.
Когда я только начинала работать с билингвами, я прочитала исследование Сергея Николаева, где он ввёл потрясающий термин - билингвема.
✨ Что такое билингвема?
Это слово, фраза, имя или отсылка из другого языка, которое не нуждается в переводе.
Оно работает на эмоции, атмосферу, подтекст. Тем самым делая текст более глубоким и многослойным.
Вот парочка примеров:
🖋️ Иосиф Бродский:
«Post factum, nulla voluptas. // Я теперь говорю на чужом.»
• Бродский вставляет латинский афоризм (перевод: «После факта - никакого удовольствия») в русскоязычное стихотворение, не переводя его. Зачем? Потому что на латинском это звучит беспощадно, строго - как диагноз.
«I loved you once: perhaps I love you still…»
• В одном из интервью он признавался, что часто мысленно цитирует Пушкина на английском. И это отражается в его стиле - даже русская поэзия у него ритмически "звучит" как английская.
🖋️ Владимир Набоков:
«Куст сирени за сараем (ah, my dear!)»
• Ещё одна строка, в которой русский и английский встречаются без стеснения. Английская фраза - как вспышка ностальгии, дыхание памяти. Она не требует перевода, потому что ah, my dear - не просто фраза, это настроение, интонация.
🎯 Как это использовать вам?
• Хотите создать эффект отстранения? Вставьте фразу на языке, который читатель вроде бы знает - и пусть он сам разгадает.
• Хотите добавить культурную глубину? Используйте билингвемы как двери в другие миры.
• Пишите для тех, кто тоже живёт на границе языков - ваш стиль станет узнаваемым.
Мой вывод:
Не надо бояться жить между языками и использовать оба (или даже больше). Главное - вкладывать в это смысл. Тогда рождается уникальное текстовое пространство: живое, чуть-чуть странное, но очень интересное.
P.S. Я буду писать здесь про билингвизм, так как моя новая книга выйдет в июле 2025 сразу на двух языках - русском и английском. ❤️
9 months ago | [YT] | 0
View 0 replies
June Antson - Книги для детей (и взрослых)
О чём книга?
Книга называется "Аня, пруд и тысяча рыбок". Это история о девочке, которая наблюдает за мыслями и эмоциями через метафору пруда. Там есть рыбки (мысли), вода (чувства), лягушонок-философ и... наблюдатель в твоём лице. Потому что, если честно, эта книга — и для детей, и для взрослых. Очень надеюсь, что при чтении люди смогу «выдохнуть» и замедлиться.
9 months ago | [YT] | 1
View 0 replies
June Antson - Книги для детей (и взрослых)
Привет! Я Джун. Мама, преподаватель, человек с вечным потоком мыслей в голове. Почти 10 лет учу людей языкам (даже не верится 😃), а теперь пишу свою первую профессиональную (!) билингвальную книгу (RUS|ENG). Здесь буду показывать, как проходит процесс — честно, по-настоящему, без мысленных фильтров.
9 months ago | [YT] | 1
View 0 replies
June Antson - Книги для детей (и взрослых)
Сочинила рассказ для детей-билингвов, у кого русский - второй язык. Очень понравился процесс работы с текстом! Упрощала до уровня B1, но чтобы всё важное и ценное осталось ❤️ история с упором на эмоциональный интеллект. Уверена, в настоящем и ближайшем будущем- это один из важнейших навыков, который стоит развивать и взрослым, и детям. 👧👦
9 months ago | [YT] | 1
View 0 replies
Load more