Notre histoire
Notre langue
Notre culutre


Chawiland

Culture général

🪨 La Préhistoire

C’est la période avant l’invention de l’écriture (jusqu’à environ -3000).

Les humains vivent de la chasse, de la pêche et de la cueillette.
Ils fabriquent des outils en pierre et découvrent le feu.

👉 Exemples : peintures rupestres, premiers villages, domestication des animaux.
🏺 L’Antiquité

Elle commence avec l’apparition de l’écriture (-3000) et se termine vers 476 (chute de Rome).
Les premières grandes civilisations apparaissent : Égypte, Grèce, Rome.
👉 Inventions : écriture, lois, villes, monnaies.

🏰 Le Moyen Âge

De 476 à environ 1492 (découverte de l’Amérique).

Période des rois, des châteaux forts et des chevaliers.
La société est organisée autour de la religion et des seigneurs.

👉 Événements : croisades, féodalité.
🎨 La Renaissance

Du XVe au XVIe siècle.
C’est un renouveau artistique et scientifique.
On redécouvre les savoirs de l’Antiquité.
👉 Inventions et progrès : imprimerie, grandes découvertes (Amérique).

⚙️ L’époque moderne

Du XVIe siècle jusqu’à la Révolution française (1789) (parfois prolongée selon les classifications).

Développement des sciences, des idées (Lumières) et du commerce.

👉 Événements : Révolution française, débuts de l’industrialisation.

5 hours ago | [YT] | 2

Chawiland

Comment la france a voulu arabiser les Aures

4 days ago | [YT] | 21

Chawiland

La definition et l'origine du mot AZUL



يرجع كلمة اهول الي العربية الجنوبية القديمة التي لا يعرفها احد علي وجه الأرض و المجرة عربية قديمة موجودة فقط في رؤوس هؤلاء التي يسكنها البغال بالبردعة و الشواري و بدون تقديم اي دليل يثبت صحة اكاذبهم بطبيعة الحال فالكلام كله يفتقر لاي دليل يثبت صحته او بلهجة الشارع نهاق حمير فقط

و الرد علي هذه الاكاذيب و الخزعبلات الجحشية سهل جدا و سنعتمد علي كتاب صدر سنة 1877 بعنوان الزناڨية للقبائل السنغالية تمهيدا لدراسة اللغة البربرية و الصور المرفقة تقدم ادلة تثبت بوجود كلمة ازول قبل 1877 و هذا مايدحر الكذبة الأولي التي تدعي أن مولود معمري من اخترعها كما يزندق صاحب المنشور

و كلمة ازول تعني كما توضحه احد صفحات الكتاب بالسلام و السلم و لا تعني أبدا اهلا كما ينهق صاحب المنشور فازول كلمة قديمة جدا تستعمل للتحية في اللغة الامازيغية و تعني السلام و السلم و نشاهد في الصورة نماذج لبعض الجمل اين تورد كلمة ازول و التي تثبت ان كلمة ازول تستعمل للتحية عند الامازيغ

اما كلمة اهول فهي ايضا كلمة امازيغية و تعتبر تحريف لكلمة ازول عند اخوتنا التوارڨ فهم يقلبون الزاي الي الهاء فيقلون اهول بدل ازول

و إيهي بدل ايزي بمعني الذبابة مثل صاحب المنشور

و ثهرث بدل ثزرث بمعني التين اليابس او الكرموس

و اموهاغ بدل امازيغ

فالمعروف عند التوارڨ قلب حرف الزاي الي حرف الهاء

باختصار منشور كاذب مزور يثبت أن اصحابه قوم عنصريين يعتمدون الكذب و التزوير للتهجم علي كل ماهو امازيغي و نسبه كذبا و خبثا و ناحية الي الأعراب

اما التهجم علي مولود معمري يقول صاحب المنشور أنه فرنكوبربري فهءا كذب و زندقة فهو بربري او امازيغي و ليس فرنسا و اذا كان القدر بالكلمة امازيغي يتكوين فرنسي فمن فجروا الثورة التحريرية فرنكوفونيون نكونوا بالفرنسية فحتي بينا نوفمبر كتب بالفرنسية و ليس بالاعرابية يازيڨوت دوغول حفيد شيوخ العرب





Traduire en francais

Voici la traduction fidèle et de style direct de votre texte en français, en conservant toute l'intensité du ton d'origine :



Lakhdar ben koula (alias Lakhdar "benkoula"), dans laquelle il prétend que le mot « Azul » est une falsification délibérée inventée par Mouloud Mammeri à partir du mot touareg « Ahul », qui signifierait selon ses délires « Bienvenue » (Ahlan).

Ensuite, il se met à divaguer avec des propos absurdes qu’aucun historien ou linguiste n’a jamais prononcés, en rattachant le mot « Ahul » au sud-arabique ancien — une langue que personne ne connaît sur Terre ni dans la galaxie, une langue ancienne qui n'existe que dans les esprits de ces ignorants bâtés. Bien entendu, il n’apporte aucune preuve pour étayer ses mensonges ; tout son discours manque cruellement de fondement scientifique et s'apparente, pour parler crûment, à de simples braiments d'âne.

Pourtant, réfuter ces mensonges et ces sornettes absurdes est d'une grande simplicité. Nous allons nous baser sur un livre publié en 1877, intitulé Le Zenaga des tribus sénégalaises : contribution à l'étude de la langue berbère. Les images ci-jointes fournissent les preuves irréfutables de l'existence du mot « Azul » bien avant 1877, ce qui détruit le premier mensonge prétendant que Mouloud Mammeri l'aurait inventé, comme le blasphème l'auteur de la publication.

De plus, comme le montre clairement l'une des pages de ce livre, le mot « Azul » signifie « La Paix » (Al-Salam) ou « Le Salut », et ne signifie absolument pas « Bienvenue » comme le prétend cet ignorant. « Azul » est un mot très ancien utilisé pour saluer en langue amazighe, signifiant le salut et la paix. On peut d'ailleurs voir sur l'image des exemples de phrases où le mot « Azul » est employé, prouvant qu'il s'agit bien d'une formule de salutation chez les Berbères.

Quant au mot « Ahul », c'est également un mot amazigh, mais il s'agit d'une variante phonétique de « Azul » chez nos frères Touaregs. En effet, ces derniers ont pour habitude de transformer la lettre Zay (ز) en Ha (هـ). Ainsi, ils disent :

« Ahul » au lieu de « Azul ».

« Ihi » au lieu de « Izi » (qui signifie la mouche, tout comme l'auteur de cette publication).

« Thaherth » au lieu de « Thazerth » (qui signifie la figue sèche).

« Amohag » (ou Amaheg) au lieu d' « Amazigh ».

La permutation de la lettre Zay en Ha est un phénomène linguistique parfaitement connu et documenté chez les Touaregs.

En résumé, il s'agit d'une publication mensongère et falsifiée qui prouve que ses auteurs sont des racistes viscéraux. Ils s'appuient sur le mensonge et la manipulation pour attaquer tout ce qui est amazigh, en tentant de façon sournoise de le rattacher faussement aux bédouins.

Enfin, concernant les attaques contre Mouloud Mammeri, que l'auteur qualifie de « Franco-Berbère », ce n'est que calomnie et mensonge. Il est Berbère (Amazigh) et non Français. Et si le fait d'être un Berbère de formation française est une tare à leurs yeux, qu'ils sachent que ceux qui ont déclenché la Révolution de libération nationale étaient des francophones formés en français. Même la Proclamation du 1er Novembre a été rédigée en français et non en langue bédouine, bande de rebuts de De Gaulle et descendants des collaborateurs !

4 days ago | [YT] | 20

Chawiland

Les vestiges Ait frah Biskra .Tichoubar

4 days ago (edited) | [YT] | 10

Chawiland

Timlhfat tcawit

1 week ago | [YT] | 19

Chawiland

Communiqué_de_presse

#Découverte_exceptionnelle d'une défense quasi complète de l'éléphant éteint #Loxodonta_atlantica sur le #site_archéologique_de_Tighennif

Le Ministère de la Culture et des Arts annonce une découverte scientifique d'une importance majeure sur le site archéologique de Tighennif, dans la wilaya de Mascara. Il s'agit de la mise au jour d'une défense d'éléphant préservée dans un état exceptionnel et presque complète, attribuée à l'espèce éteinte #Loxodonta_atlantica.

Les fouilles sur le terrain, menées entre le 6 et le 22 juin 2026 par une équipe de recherche multidisciplinaire du Centre National de Recherche en Préhistoire, Anthropologie et Histoire (CNRPAH) et dirigées par le Professeur Mohamed Sahnouni, ont permis d'extraire cette défense. Mesurant environ 2,35 mètres de long, elle se distingue par une intégrité structurelle rare, ce qui hisse ce spécimen au rang des modèles les plus complets de cette espèce jamais découverts en Afrique du Nord.

Le site de Tighennif est une étape charnière dans la chronologie archéologique. Il est reconnu comme l'un des sites les plus importants ayant révélé les vestiges du plus ancien fossile humain d'Afrique du Nord, connu sous le nom d'Homo erectus (ou Atlantanthropus mauritanicus). Le site abrite également d'importantes collections de fossiles osseux de mammifères et d'outils en pierre de l'Acheuléen, datant d'une période comprise entre 1 million et 1,2 million d'années.

L'importance de cette nouvelle découverte réside dans le fait qu'elle ouvre une fenêtre scientifique unique pour étudier l'environnement, l'écologie et la paléobiologie de cette espèce d'éléphants qui parcourait l'Afrique du Nord durant le Pléistocène inférieur et moyen. De plus, la préservation de la structure de la défense, malgré la fragilité de l'ivoire et l'impact des processus géologiques, offre aux chercheurs une opportunité sans précédent pour analyser précisément les régimes alimentaires, ainsi que les systèmes environnementaux et climatiques de cette région.

Le Ministère de la Culture et des Arts souligne que cette découverte constitue un nouvel apport scientifique qui met en lumière la richesse et l'authenticité du patrimoine naturel et historique de l'Algérie, tout en saluant les efforts scientifiques rigoureux des chercheurs du CNRPAH. Par conséquent, le spécimen sera stabilisé et transporté en toute sécurité vers des laboratoires spécialisés. Il y sera soumis à des protocoles précis de traitement et de conservation, suivis d'études scientifiques approfondies, en vue d'examiner la possibilité de l'exposer ultérieurement au grand public dans les musées nationaux, dans le cadre de la valorisation du patrimoine archéologique et paléontologique exceptionnel de l'Algérie.

Tout en saluant les efforts déployés par les chercheurs, experts et techniciens qui encadrent ces travaux scientifiques, le Ministère réaffirme son engagement à soutenir la recherche archéologique et scientifique, et à renforcer les programmes de #protection_et_de_valorisation_le_patrimoine_culturel_national, contribuant ainsi à ancrer la connaissance de l'histoire de l'Algérie et à mettre en valeur sa profondeur civilisationnelle et humaine.

#Ministère_de_la_Culture_et_des_Arts

1 week ago | [YT] | 14

Chawiland

Nouveauté de la bibliothèque amazighe

L'autrice Kahina Mahour vient de publier un nouvel ouvrage intitulé « L’amazighe et l’allemand ». Ce travail explore la relation entre les deux langues sous un angle linguistique, culturel et historique, tout en mettant en lumière les aspects d'interaction et d'échange civilisationnel qui les lient.

Ce livre est considéré comme une œuvre pionnière dans son domaine. En tant que l'un des tout premiers ouvrages à traiter ce sujet de manière indépendante, il constitue une valeur ajoutée précieuse pour la bibliothèque amazighe ainsi que pour les chercheurs intéressés par les études comparatives entre les langues et les cultures.

C'est une publication qui mérite considération et intérêt, tant elle ouvre de nouvelles perspectives dans l'étude des relations linguistiques et culturelles, et contribue à enrichir la recherche scientifique spécialisée dans la langue amazighe.

1 week ago | [YT] | 28

Chawiland

Sortie de la première promotion universitaire en langue et littérature amazighes

La wilaya de Ghardaïa a célébré aujourd'hui la sortie de sa toute première promotion d'étudiants titulaires d'une licence en langue et littérature amazighes de l'Institut Supérieur des Lettres et des Langues - El Ghofrane de Ghardaïa. Cet événement académique constitue un jalon majeur dans le processus de promotion et de renforcement de l'enseignement de la langue amazighe au sein de l'enseignement supérieur.

La cérémonie de remise des diplômes a été présidée par le Secrétaire général du Haut Commissariat à l'Amazighité (HCA), Si El-Hachemi Assad, aux côtés du wali de la wilaya de Ghardaïa, et en présence des autorités de la wilaya et locales, de plusieurs chercheurs et enseignants, ainsi que des familles des étudiants diplômés.

Cette première promotion, composée de 23 étudiants (filles et garçons), a été baptisée du nom du regretté Haouach Abdelrahmane Ben Issa, en reconnaissance de ses contributions au service et à la promotion du parler mozabite, ainsi qu'à la préservation du patrimoine linguistique et culturel de la région.

Les festivités se sont déroulées au sein de l'amphithéâtre de Dar El-Coran, dans le quartier d'El Korti à Ghardaïa. Le programme a été rythmé par des interventions retraçant le parcours académique et de formation de l'Institut Supérieur des Lettres et des Langues - El Ghofrane, en tant qu'établissement universitaire offrant un cursus académique spécialisé en langue et littérature amazighes.

La cérémonie a également été marquée par la distinction des étudiants diplômés, ainsi que par la remise des prix aux lauréats des différents concours culturels et scientifiques organisés pour l'occasion, avec la participation de chercheurs, de poètes et d'acteurs des milieux culturel et académique.

Cette remise de diplômes reflète les efforts consentis pour soutenir la recherche scientifique et élargir les espaces de formation universitaire en langue amazighe, contribuant ainsi à la valorisation du patrimoine linguistique national et au renforcement de sa présence académique et culturelle.

2 weeks ago | [YT] | 28

Chawiland

Clôture des soutenances de mémoires de Master au Département de langue et culture amazighes, année universitaire 2025-2026
Les soutenances de mémoires de Master au Département de langue et culture amazighes pour l'année universitaire 2025-2026 se sont clôturées avec succès, au terme d'une année académique intense qui a reflété le dynamisme du département et la richesse de ses domaines de recherche.

Les thèmes abordés ont été variés, oscillant entre études linguistiques, dialectologiques, anthropologiques et culturelles. Ils ont mis en lumière différents aspects du patrimoine amazigh dans la région des Aurès, et plus particulièrement de la variante chaouie, à travers des sujets pertinents traitant de la description des parlers locaux, de l'enseignement de l'amazigh, de la toponymie et des expressions linguistiques. À cela s'ajoutent des études en anthropologie de l'alimentation, de l'olive, de la chasse, de l'agriculture, de l'artisanat traditionnel ainsi que des pratiques sociales et culturelles.

Parmi les principaux thèmes soutenus, on peut citer :

La chanson engagée chaouie : le groupe « Les Berbères » comme modèle.

L'enseignement de l'amazigh selon l'approche par compétences dans le cycle secondaire.

L'enseignement de l'amazigh selon l'approche par compétences dans le cycle moyen.

Les pratiques magiques anciennes au sanctuaire d'El Fal (Kheit El Bira) chez les Amazighs de Meskiana : étude anthropologique.

L'agriculture rurale dans les Aurès entre passé et présent dans les régions de Ras El Aioun et Taxlent : étude anthropologique.

Les cosmétiques traditionnels de la femme rurale aurassienne dans la région de Bouzina.

L'enseignement de l'amazigh par l'image dans le cycle primaire (la 4e année comme modèle).

Les emprunts lexicaux de la langue arabe vers le chaoui.

Le tapis némemtcha : étude anthropologique des techniques et des significations dans la région de Cheria.

Anthropologie de l'olive dans la région de N'Gaous.

Comparaison entre les parlers de N'Gaous et d'Arris.

Description du parler de Tamlouka (Guelma) aux niveaux phonétique et syntaxique.

Étude de l'expression de la négation en chaoui : cas d'Ichmoul et de Bouzina.

La chasse dans les communautés locales rurales d'El Ogla : la région de Cheria comme modèle.

Du plat au rituel : étude de l'anthropologie de l'alimentation et de la structure de la communauté locale dans la région de Cheria.

L'artisanat traditionnel de subsistance de la femme aurassienne dans la région de Ghenitis : étude anthropologique.

Les méthodes de médecine traditionnelle (hijama et massage) dans la région de Théniet El Abed.

Description du parler d'Aït Daoud.

La toponymie des villages et hameaux dans la commune de Tighanimine : étude linguistique.

Ces travaux scientifiques témoignent du rôle majeur que joue le département dans la formation de chercheurs qui contribuent à documenter la langue et la culture amazighes, et à en étudier les composantes linguistiques et civilisationnelles, faisant d'eux de véritables gardiens de l'identité et des artisans du renouveau du patrimoine amazigh.

Toutes nos félicitations à nos étudiants diplômés pour cette réussite amplement méritée, et nous leur souhaitons encore plus de succès et de réussite dans leur parcours académique et professionnel.

Nous adressons également nos sincères remerciements et notre profonde gratitude aux enseignants du département pour leurs efforts d'encadrement, d'accompagnement et d'orientation, ainsi qu'à tous ceux qui ont contribué au succès de cette année universitaire.

Enfin, nous souhaitons la bienvenue aux nouveaux étudiants fiers de leur identité et de leur culture, désireux de rejoindre le Département de langue et culture amazighes pour bénéficier des parcours de formation proposés et contribuer à la préservation et à la valorisation de ce patrimoine civilisationnel séculaire.

2 weeks ago | [YT] | 43

Chawiland

Tizi Ouzeboudj est le nom d'origine, jusqu'en 1830, de la région de Ben Aknoun dans la capitale (Alger), d'après ce qui est rapporté dans les archives françaises.
Tizi Ouzeboudj = Le col de l'olivier sauvage. » [1]

Explication des termes (Toponymie)

Tizi : Signifie « le col » (point de passage entre deux montagnes) en langue berbère.

Ouzeboudj (ou Azeboudj) : Désigne « l'oléastre » ou « l'olivier sauvage » en berbère.

3 weeks ago | [YT] | 23