Islam ek dusre ku samman nahi deta aur dusre dharm ke log ku insaan nahi samajhta aur yeah kaise allah hai. Jis mazhab mein insssaniyat nahi sikhata us mazhab mein rehna bekar hai isliye meine islam chod diya.
Perhaps, if he were to divorce you ˹all˺, his Lord would replace you with better wives who are submissive ˹to Allah˺, faithful ˹to Him˺, devout, repentant, dedicated to worship and fasting—previously married or virgins. — Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
It is hoped that, if he divorces you, Allah will give him in your place wives better than you, submissive to Allah, believing, devout, penitent, steadfast in worship, fasting, previously married and virgins. — T. Usmani
Perhaps his Lord, if he divorced you [all], would substitute for him wives better than you - submitting [to Allāh], believing, devoutly obedient, repentant, worshipping, and traveling - [ones] previously married and virgins. — Saheeh International
5. It may be if he divorced you (all) that his Lord will give him instead of you, wives better than you - Muslims (who submit to Allâh), believers, obedient (to Allâh), turning to Allâh in repentance, worshipping Allâh sincerely, given to fasting or emigrants (for Allâh’s sake), previously married and virgins. — Al-Hilali & Khan
His Lord may well replace you with better wives if the Prophet decides to divorce any of you: wives who are devoted to God, true believers, devout, who turn to Him in repentance and worship Him, given to fasting, whether previously married or virgins. — M.A.S. Abdel Haleem
Maybe if he were to divorce you, your Lord might grant him in exchange wives better than you<sup foot_note="182167">1</sup> – those who truly submit to Allah,<sup foot_note="182168">2</sup> are full of faith, obedient,<sup foot_note="182169">3</sup> disposed to repentance,<sup foot_note="182170">4</sup> and given to worship<sup foot_note="182171">5</sup> and fasting<sup foot_note="182172">6</sup> – both previously wedded ones and virgins. — A. Maududi (Tafhim commentary)
It may happen that his Lord, if he divorce you, will give him in your stead wives better than you, submissive (to Allah), believing, pious, penitent, devout, inclined to fasting, widows and maids. — M. Pickthall
It may be, if he divorced you (all), that Allah will give him in exchange consorts better than you,- who submit (their wills), who believe, who are devout, who turn to Allah in repentance, who worship (in humility), who travel (for Faith) and fast,- previously married or virgins. — A. Yusuf Ali
بعید نہیں کہ اگر نبی تم سب بیویوں کو طلاق دے دے تو اللہ اسے ایسی بیویاں تمہارے بدلے میں عطا فرمادے جو تم سے بہتر ہوں۔ سچی مسلمان ، باایمان ، اطاعت گزار ، توبہ گزار ، عبادت گزار اور روزہ دار ، خواہ شوہر دیدہ ہوں یا باکرہ “۔ — Fe Zilal al-Qur'an
بعید نہیں کہ اگر نبی تم سب بیویوں کو طلاق دے دے تو اللہ اسے ایسی بیویاں تمہارے بدلے میں عطا فرما دے جو تم سے بہتر ہوں، <sup foot_note="187959">1</sup> سچی مسلمان، باایمان، <sup foot_note="187960">2</sup> اطاعت گزار، <sup foot_note="187961">3</sup> توبہ گزار، <sup foot_note="187962">4</sup> عبادت گزار، <sup foot_note="187963">5</sup> اور روزہ دار، <sup foot_note="187964">6</sup> خواہ شوہر دیدہ ہوں یا باکرہ۔ — Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
اگر وه (پیغمبر) تمہیں طلاق دے دیں تو بہت جلد انہیں ان کا رب! تمہارے بدلے تم سے بہتر بیویاں عنایت فرمائے گا ، جو اسلام والیاں، ایمان والیاں اللہ کے حضور جھکنے والیاں توبہ کرنے والیاں، عبادت بجا ﻻنے والیاں روزے رکھنے والیاں ہوں گی بیوه اور کنواریاں. — Maulana Muhammad Junagarhi
اگر پیغمبر تم کو طلاق دے دیں تو عجب نہیں کہ ان کا پروردگار تمہارے بدلے ان کو تم سے بہتر بیبیاں دے دے۔ مسلمان، صاحب ایمان فرمانبردار توبہ کرنے والیاں عبادت گذار روزہ رکھنے والیاں بن شوہر اور کنواریاں — Fatah Muhammad Jalandhari
بعید نہیں کہ اگر وہ تم سب کو طلاق دے دیں تو ان کا رب انہیں تم سے کہیں بہتر بیویاں عطا کردے اطاعت شعار ایمان والیاں فرمانبردار توبہ کرنے والیاں عبادت گزار لذاتِ دنیوی سے بیگانہ شوہر دیدہ بھی اور کنواری بھی۔ — بیان القرآن (ڈاکٹر اسرار احمد)
اگر نبی چھوڑ دے تم سب کو ابھی اُس کا رب بدلے میں دیدے اُسکو عورتیں تم سے بہتر حکم بردار یقین رکھنے والیاں نماز میں کھڑی ہونے والیاں توبہ کرنے والیاں بندگی بجا لانے والیاں روزہ رکھنے والیاں بیاہیاں اور کنواریاں — Shaykh al-Hind Mahmud al-Hasan(with Tafsir E Usmani)
(நபியின் மனைவிமார்களே!) அவர் உங்களை விவாகரத்து (-தலாக்) செய்துவிட்டால் உங்களை விட சிறந்தவர்களான மனைவிகளை - (அல்லாஹ்விற்கும் நபிக்கும்) முற்றிலும் பணியக்கூடிய, (அல்லாஹ்வையும் நபியையும்) நம்பிக்கை கொள்ளக்கூடிய, கீழ்ப்படியக்கூடிய, அல்லாஹ்வின் பக்கம் முற்றிலும் திரும்பக்கூடிய, வணக்க வழிபாடு செய்யக்கூடிய, நோன்பு நோற்கக்கூடிய பெண்களை அவருக்கு அவன் (உங்களுக்கு) பகரமாக வழங்குவான். அவர்களில் கன்னி கழிந்தவர்களும் இருப்பார்கள், கன்னிகளும் இருப்பார்கள். — Sheikh Omar Sharif bin Abdul Salam
அவர் உங்களை 'தலாக்' சொல்லி விட்டால், உங்களை விடச் சிறந்த - முஸ்லிம்களான, முஃமினான, (இறைவனுக்கு) வழிபட்டு நடப்பவர்களான, தவ்பா செய்பவர்களான, வணங்குபவர்களான, நோன்பு நோற்பவர்களான - கன்னிமை கழிந்தவர், இன்னும் கன்னிப் பெண்டிர் - இத்தகையவரை அவருடைய இறைவன் அவருக்கு (உங்களுக்குப்) பகரமாக, மனைவியராய் கொடுக்கப் போதுமானவன். — Jan Trust Foundation
நபி உங்களை ‘தலாக்' கூறி (விலக்கி) விட்டால், உங்களைவிட மேலான பெண்களை அவருடைய இறைவன் அவருக்கு மனைவியாக்கி வைக்க முடியும். (மனைவியாக வரக்கூடிய அப்பெண்களோ) முஸ்லிமானவர்களாக, நம்பிக்கைக் கொண்டவர்களாக, (இறைவனுக்குப்) பயந்து (நம் நபிக்கு கட்டுப்பட்டு) நடக்கக்கூடியவர்களாக, (பாவத்தைவிட்டு) விலகியவர்களாக, (இறைவனை) வணங்குபவர்களாக, நோன்பு நோற்பவர்களாக, கன்னியர்களாகவும், கன்னியர் அல்லாதவர்களாகவும் இருப்பார்கள். (ஆகவே, இதனால் உங்களுக்குத்தான் நஷ்டம், அவருக்கு அல்ல.) — Abdul Hameed Baqavi
Baeed (door) nahin ke agar Nabi tum sab biwiyon ko talaq dede to Allah usey aisi biwiyan tumhare badle mein ata farma de jo tumse behtar hon, sacchi musalman ,ba-iman, itaat guzar , tauba guzar, ibadat guzar, aur rozedar, khwa shohar deedha ho ya bakira (both previously wedded ones and virgins) — Abul Ala Maududi(Roman Urdu)
اگر نبی تم سب کو طلاق دے دے تو اس کارب تمھارے بدلے میں تم سے بہتر بیویاں اس کو دیدے،مسلمہ، باایمان، فرماں بردار، توبہ کرنے والی، عبادت کرنے والی،روزہ دار،بیوہ اور کنواری — Maulana Wahiduddin Khan
ExMuslimSuhailOfficial
Join Exmuslim suhail premiere Live
6 hours ago | [YT] | 2
View 0 replies
ExMuslimSuhailOfficial
Request everyone to watch share like and subscribe comment
1 day ago | [YT] | 27
View 0 replies
ExMuslimSuhailOfficial
Exmuslim suhail posted a short video. Request your support
youtube.com/shorts/mEnNCFJ139...
@Rabbani ExMuslim @amitnahta @heated-debates @talibekufr @TohfaExMuslim @ExMuslim_Ismaeel @heated-debates @UncompromisingBharat @AdamSeekerUrdu @ExMuslimSpartacus @UNICKBAATE @exmansaribrother @saleemwastik0007 @exmuslimangel @OpenmindAhsan77 @exmuslimdebateshalaalkafir @IndicView @ExMuslimMovement @ExMuslimIchchhamrityu @ExMuslimSahil @ExMuslimSameerOfficial @EXMUSLIMDARSHIKOH @exmuslimabdullahadamji @InfidelNoodle @exmuslimsahilUncensored @exmuslim_yasmin @FriendlyExmuslim @indianexmuslimscommunity @ExMuslimDidi @exmuslimDrAyesha @Hangout_Malik @agyani_debates @ChristianPrince1 @RobChristian @NamasteJiji @AwakeningIndia1 @AwaisIqbal_Opinion @Asad_Noor @justism8337 @ApostateProphet @ApostateofAllah @MahleejSarkari @AreeshaBabarmulhid @PremBhauLive @alkafir @KAFIIR-NAMA @AdamSeekerUrdu @AdamSeekerHindi @AdamSeekerOfficial @Adams_FanGirl @PreetiNigam07 @SwamiJitendranandSarswati @Haqook_Seeker @Sindhibhao @exmuslimansariofficial @Ex_muslim_kabir @TheFestivalofBharat @sonalikaushalrathore4964 @exmuslimchronicles @EXMUSLIMDEBATESKIDUNIYA @exmuslimfaizalam @ExMFatimaJi @Exmuslimjiya @ExmuslimKhan1234 @ExMuslimsOrg @sajidimam7563 @exmuslimshameem @exmuslimtahminhindi @ExMuslimWorld521 @SudarshanNewsTV @dknews-u2v
2 days ago (edited) | [YT] | 73
View 5 replies
ExMuslimSuhailOfficial
Request to join live and support
3 days ago | [YT] | 29
View 1 reply
ExMuslimSuhailOfficial
प्रकाश और खुशियों का महापर्व दीपावली
आपके जीवन में सुख-शांति और समृद्धि लेकर आए।
दिवाली की हार्दिक शुभकामनाएं
1 week ago | [YT] | 116
View 8 replies
ExMuslimSuhailOfficial
Request to join and support
1 week ago | [YT] | 20
View 0 replies
ExMuslimSuhailOfficial
The Prohibition (66:5)
عَسَىٰ رَبُّهُۥٓ إِن طَلَّقَكُنَّ أَن يُبْدِلَهُۥٓ أَزْوَٰجًا خَيْرًۭا مِّنكُنَّ مُسْلِمَـٰتٍۢ مُّؤْمِنَـٰتٍۢ قَـٰنِتَـٰتٍۢ تَـٰٓئِبَـٰتٍ عَـٰبِدَٰتٍۢ سَـٰٓئِحَـٰتٍۢ ثَيِّبَـٰتٍۢ وَأَبْكَارًۭا ٥
Perhaps, if he were to divorce you ˹all˺, his Lord would replace you with better wives who are submissive ˹to Allah˺, faithful ˹to Him˺, devout, repentant, dedicated to worship and fasting—previously married or virgins.
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
It is hoped that, if he divorces you, Allah will give him in your place wives better than you, submissive to Allah, believing, devout, penitent, steadfast in worship, fasting, previously married and virgins.
— T. Usmani
Perhaps his Lord, if he divorced you [all], would substitute for him wives better than you - submitting [to Allāh], believing, devoutly obedient, repentant, worshipping, and traveling - [ones] previously married and virgins.
— Saheeh International
5. It may be if he divorced you (all) that his Lord will give him instead of you, wives better than you - Muslims (who submit to Allâh), believers, obedient (to Allâh), turning to Allâh in repentance, worshipping Allâh sincerely, given to fasting or emigrants (for Allâh’s sake), previously married and virgins.
— Al-Hilali & Khan
His Lord may well replace you with better wives if the Prophet decides to divorce any of you: wives who are devoted to God, true believers, devout, who turn to Him in repentance and worship Him, given to fasting, whether previously married or virgins.
— M.A.S. Abdel Haleem
Maybe if he were to divorce you, your Lord might grant him in exchange wives better than you<sup foot_note="182167">1</sup> – those who truly submit to Allah,<sup foot_note="182168">2</sup> are full of faith, obedient,<sup foot_note="182169">3</sup> disposed to repentance,<sup foot_note="182170">4</sup> and given to worship<sup foot_note="182171">5</sup> and fasting<sup foot_note="182172">6</sup> – both previously wedded ones and virgins.
— A. Maududi (Tafhim commentary)
AAasa rabbuhu in tallaqakunnaan yubdilahu azwajan khayran minkunna muslimatinmu/minatin qanitatin ta-ibatinAAabidatin sa-ihatin thayyibatinwaabkara
— Transliteration
It may happen that his Lord, if he divorce you, will give him in your stead wives better than you, submissive (to Allah), believing, pious, penitent, devout, inclined to fasting, widows and maids.
— M. Pickthall
It may be, if he divorced you (all), that Allah will give him in exchange consorts better than you,- who submit (their wills), who believe, who are devout, who turn to Allah in repentance, who worship (in humility), who travel (for Faith) and fast,- previously married or virgins.
— A. Yusuf Ali
بعید نہیں کہ اگر نبی تم سب بیویوں کو طلاق دے دے تو اللہ اسے ایسی بیویاں تمہارے بدلے میں عطا فرمادے جو تم سے بہتر ہوں۔ سچی مسلمان ، باایمان ، اطاعت گزار ، توبہ گزار ، عبادت گزار اور روزہ دار ، خواہ شوہر دیدہ ہوں یا باکرہ “۔
— Fe Zilal al-Qur'an
بعید نہیں کہ اگر نبی تم سب بیویوں کو طلاق دے دے تو اللہ اسے ایسی بیویاں تمہارے بدلے میں عطا فرما دے جو تم سے بہتر ہوں، <sup foot_note="187959">1</sup> سچی مسلمان، باایمان، <sup foot_note="187960">2</sup> اطاعت گزار، <sup foot_note="187961">3</sup> توبہ گزار، <sup foot_note="187962">4</sup> عبادت گزار، <sup foot_note="187963">5</sup> اور روزہ دار، <sup foot_note="187964">6</sup> خواہ شوہر دیدہ ہوں یا باکرہ۔
— Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
اگر وه (پیغمبر) تمہیں طلاق دے دیں تو بہت جلد انہیں ان کا رب! تمہارے بدلے تم سے بہتر بیویاں عنایت فرمائے گا ، جو اسلام والیاں، ایمان والیاں اللہ کے حضور جھکنے والیاں توبہ کرنے والیاں، عبادت بجا ﻻنے والیاں روزے رکھنے والیاں ہوں گی بیوه اور کنواریاں.
— Maulana Muhammad Junagarhi
اگر پیغمبر تم کو طلاق دے دیں تو عجب نہیں کہ ان کا پروردگار تمہارے بدلے ان کو تم سے بہتر بیبیاں دے دے۔ مسلمان، صاحب ایمان فرمانبردار توبہ کرنے والیاں عبادت گذار روزہ رکھنے والیاں بن شوہر اور کنواریاں
— Fatah Muhammad Jalandhari
بعید نہیں کہ اگر وہ تم سب کو طلاق دے دیں تو ان کا رب انہیں تم سے کہیں بہتر بیویاں عطا کردے اطاعت شعار ایمان والیاں فرمانبردار توبہ کرنے والیاں عبادت گزار لذاتِ دنیوی سے بیگانہ شوہر دیدہ بھی اور کنواری بھی۔
— بیان القرآن (ڈاکٹر اسرار احمد)
اگر نبی چھوڑ دے تم سب کو ابھی اُس کا رب بدلے میں دیدے اُسکو عورتیں تم سے بہتر حکم بردار یقین رکھنے والیاں نماز میں کھڑی ہونے والیاں توبہ کرنے والیاں بندگی بجا لانے والیاں روزہ رکھنے والیاں بیاہیاں اور کنواریاں
— Shaykh al-Hind Mahmud al-Hasan(with Tafsir E Usmani)
(நபியின் மனைவிமார்களே!) அவர் உங்களை விவாகரத்து (-தலாக்) செய்துவிட்டால் உங்களை விட சிறந்தவர்களான மனைவிகளை - (அல்லாஹ்விற்கும் நபிக்கும்) முற்றிலும் பணியக்கூடிய, (அல்லாஹ்வையும் நபியையும்) நம்பிக்கை கொள்ளக்கூடிய, கீழ்ப்படியக்கூடிய, அல்லாஹ்வின் பக்கம் முற்றிலும் திரும்பக்கூடிய, வணக்க வழிபாடு செய்யக்கூடிய, நோன்பு நோற்கக்கூடிய பெண்களை அவருக்கு அவன் (உங்களுக்கு) பகரமாக வழங்குவான். அவர்களில் கன்னி கழிந்தவர்களும் இருப்பார்கள், கன்னிகளும் இருப்பார்கள்.
— Sheikh Omar Sharif bin Abdul Salam
அவர் உங்களை 'தலாக்' சொல்லி விட்டால், உங்களை விடச் சிறந்த - முஸ்லிம்களான, முஃமினான, (இறைவனுக்கு) வழிபட்டு நடப்பவர்களான, தவ்பா செய்பவர்களான, வணங்குபவர்களான, நோன்பு நோற்பவர்களான - கன்னிமை கழிந்தவர், இன்னும் கன்னிப் பெண்டிர் - இத்தகையவரை அவருடைய இறைவன் அவருக்கு (உங்களுக்குப்) பகரமாக, மனைவியராய் கொடுக்கப் போதுமானவன்.
— Jan Trust Foundation
நபி உங்களை ‘தலாக்' கூறி (விலக்கி) விட்டால், உங்களைவிட மேலான பெண்களை அவருடைய இறைவன் அவருக்கு மனைவியாக்கி வைக்க முடியும். (மனைவியாக வரக்கூடிய அப்பெண்களோ) முஸ்லிமானவர்களாக, நம்பிக்கைக் கொண்டவர்களாக, (இறைவனுக்குப்) பயந்து (நம் நபிக்கு கட்டுப்பட்டு) நடக்கக்கூடியவர்களாக, (பாவத்தைவிட்டு) விலகியவர்களாக, (இறைவனை) வணங்குபவர்களாக, நோன்பு நோற்பவர்களாக, கன்னியர்களாகவும், கன்னியர் அல்லாதவர்களாகவும் இருப்பார்கள். (ஆகவே, இதனால் உங்களுக்குத்தான் நஷ்டம், அவருக்கு அல்ல.)
— Abdul Hameed Baqavi
Baeed (door) nahin ke agar Nabi tum sab biwiyon ko talaq dede to Allah usey aisi biwiyan tumhare badle mein ata farma de jo tumse behtar hon, sacchi musalman ,ba-iman, itaat guzar , tauba guzar, ibadat guzar, aur rozedar, khwa shohar deedha ho ya bakira (both previously wedded ones and virgins)
— Abul Ala Maududi(Roman Urdu)
اگر نبی تم سب کو طلاق دے دے تو اس کارب تمھارے بدلے میں تم سے بہتر بیویاں اس کو دیدے،مسلمہ، باایمان، فرماں بردار، توبہ کرنے والی، عبادت کرنے والی،روزہ دار،بیوہ اور کنواری
— Maulana Wahiduddin Khan
quran.com/66/5
1 week ago | [YT] | 51
View 0 replies
ExMuslimSuhailOfficial
Request to join live and support
2 weeks ago | [YT] | 16
View 1 reply
ExMuslimSuhailOfficial
Request everyone to join and support
2 weeks ago | [YT] | 10
View 0 replies
Load more