यह पेज नए भक्तों की छोटी-मोटी शंकाओं या समस्याओं के समाधान के लिए कार्यरत है, किसी भी प्रकार के प्रश्न, कन्फ्यूजन या जिज्ञासा के लिए संदेश लिखकर भेजें🥰😍🥰
यहाँ आपको श्रील प्रभुपाद की शिक्षाओं, पुस्तकों, व्याख्यानों व पत्रों का हिंदी में आडियो और श्रील प्रभुपाद के सभी हिन्दी व्याख्यान दिनांक के अनुसार तथा अंग्रेज़ी व्याख्यान हिन्दी और अंग्रेज़ी उपशीर्षक के साथ मिलेगा।
सपोर्ट करने के लिए चैनल को सब्सक्राइब और वीडियो को शेयर करना ना भूलें
धन्यवाद🙏🏽🙏🏽
आपका सेवक।
जय श्रील प्रभुपाद 🙌
This Page is working to solve small doubts or problems of new devotees, for any kind of question, confusion or curiosity send a message 🥰😍🥰
Here you will find audios of Srila Prabhupada's teachings, books, lectures and letters in Hindi and all the Hindi lectures of Srila Prabhupada will be available according to date and English lectures with Hindi and English subtitles
Don't forget to subscribe the channel and share the video to support
Thnk you🙏🏽🙏🏽
Your servant
Jai Śrīla Prabhupāda 🙌
wa.me/918874504602
Follow HDG Śrīla Prabhupāda
*नित्य श्रीमद् भगवद्-गीता यथारूप अध्ययन श्लोक ६.५*
(गतांग से आगे......)
*_"मन ही मनुष्य के बन्धन और मोक्ष का कारण है"_*
*Please See Original Translation in English 👇🏼👇🏼*
अध्याय ६: सांख्य-योग
श्लोक संख्या ५
उद्धरेदात्मनात्मानं नात्मानमवसादयेत्।
आत्मैव ह्यात्मनो बन्धुरात्मैव रिपुरात्मनः।।
*शब्दार्थ*
उद्धरेत् – उद्धार करे; आत्मना – मन से; आत्मानम् – बद्धजीव को; न – कभी नहीं; आत्मानम् – बद्धजीव को; अवसदायेत् – पतन होने दे; आत्मा – मन; एव – निश्चय ही; हि – निस्सन्देह; आत्मनः – बद्धजीव का; बन्धुः – मित्र; आत्मा – मन; एव – निश्चय ही; रिपुः – शत्रु; आत्मनः – बद्धजीव का
*अनुवाद*
मनुष्य को चाहिए कि अपने मन के द्वारा अपना उद्धार करे, अपने को नीचे न गिरने दे। यह मन बद्धजीव का मित्र भी है और शत्रु भी।
*तात्पर्य*
प्रसंग के अनुसार आत्मा शब्द का अर्थ शरीर, मन तथा आत्मा होता है। योगपद्धति में मन तथा आत्मा का विशेष महत्त्व है। चूँकि मन ही योगपद्धति का केन्द्रबिन्दु है, अतः इस प्रसंग में आत्मा का तात्पर्य मन होता है। योगपद्धति का उद्देश्य मन को रोकना तथा इन्द्रियविषयों के प्रति आसक्ति से उसे हटाना है। यहाँ पर इस बात पर बल दिया गया है कि मन को इस प्रकार प्रशिक्षित किया जाय कि वह बद्धजीव को अज्ञान के दलदल से निकाल सके। इस जगत् में मनुष्य मन तथा इन्द्रियों के द्वारा प्रभावित होता है। वास्तव में प्रकृति पर प्रभुत्व स्थापित करने विषयक मन के मिथ्या अहंकार के कारण ही शुद्ध आत्मा इस संसार में फँसा हुआ है। अतः मन को इस प्रकार प्रशिक्षित करना चाहिए कि वह प्रकृति की तड़क-भड़क से आकृष्ट न हो और इस तरह बद्धजीव की रक्षा की जा सके। मनुष्य को इन्द्रियविषयों से आकृष्ट होकर अपने को पतित नहीं करना चाहिए। जो जितना ही इन्द्रियविषयों के प्रति आकृष्ट होता है वह उतना ही इस संसार में फँसता है। अपने को विरत करने का सर्वोत्कृष्ट साधन यही है कि मन को सदैव कृष्णभावनामृत में निरत रखा जाय। हि शब्द इस बात पर बल देने के लिए प्रयुक्त है अर्थात् इसे अवश्य करना चाहिए। अमृतबिन्दु उपनिषद् में (२) कहा भी गया है –
मन एव मनुष्याणां कारणं बन्धमोक्ष्योः।
बन्धाय विषयासंगो मुक्त्यै निर्विषयं मनः।।
“मन ही मनुष्य के बन्धन और मोक्ष का भी कारण है। इन्द्रियविषयों में लीन मन बन्धन का कारण है और विषयों से विरक्त मन मोक्ष का कारण है।” अतः जो मन निरन्तर कृष्णभावनामृत में लगा रहता है, वही परं मुक्ति का कारण है।
(क्रमशः....................)
*_Orginal in English_*
Bhagavad-Gītā As It Is » Chapter Six <<Sāṅkhya-yoga<<Text 5
BG. 6.5
uddhared ātmanātmānaṁ
nātmānam avasādayet
ātmaiva hy ātmano bandhur
ātmaiva ripur ātmanaḥ
*_Synonyms_*
uddharet—one must deliver; ātmanā—by the mind; ātmānam—the conditioned soul; na—never; ātmānam—the conditioned soul; avasādayet—put into degradation; ātmā—mind; eva—certainly; hi—indeed; ātmanaḥ—of the conditioned soul; bandhuḥ—friend; ātmā—mind; eva—certainly; ripuḥ—enemy; ātmanaḥ—of the conditioned soul
*_Translation_*
A man must elevate himself by his own mind, not degrade himself. The mind is the friend of the conditioned soul, and his enemy as well.
*_Purport_*
The word ātmā denotes body, mind and soul-depending upon different circumstances. In the yoga system, the mind and the conditioned soul are especially important. Since the mind is the central point of yoga practice, ātmā refers here to the mind. The purpose of the yoga system is to control the mind and to draw it away from attachment to sense objects. It is stressed herein that the mind must be so trained that it can deliver the conditioned soul from the mire of nescience. In material existence one is subjected to the influence of the mind and the senses. In fact, the pure soul is entangled in the material world because of the mind’s ego which desires to lord it over material nature. Therefore, the mind should be trained so that it will not be attracted by the glitter of material nature, and in this way the conditioned soul may be saved. One should not degrade oneself by attraction to sense objects. The more one is attracted by sense objects, the more one becomes entangled in material existence. The best way to disentangle oneself is to always engage the mind in Kṛṣṇa consciousness. The word hi is used for emphasizing this point, i.e., that one must do this. It is also said:
mana eva manuṣyāṇāṁ kāraṇaṁ bandha-mokṣayoḥ
bandhāya viṣayāsaṅgo muktyai nirviṣayaṁ manaḥ.
“For man, mind is the cause of bondage and mind is the cause of liberation. Mind absorbed in sense objects is the cause of bondage, and mind detached from the sense objects is the cause of liberation.” Therefore, the mind which is always engaged in Kṛṣṇa consciousness is the cause of supreme liberation.
(Continue.......................)
जगद्गुरु श्रील प्रभुपाद की जय!!
कलियुग का युगधर्म और भक्तिमार्ग में प्रगति करने का एकमात्र सरल व सुलभ मार्ग है यह ..
*"हरे कृष्ण महामंत्र"*
सदैव जपिये...
*हरे कृष्ण हरे कृष्ण कृष्ण कृष्ण हरे हरे।*
*हरे राम हरे राम राम राम हरे हरे।।*
हरिबोल खुश रहिये ....
इस संदेश से संबंधित किसी भी प्रकार प्रश्नोत्तर या कन्फ्यूजन के लिए संदेश wa.me/918874504602
पर व्हाट्सएप संदेश लिखकर भेजें या ग्रुप से जुड़ें....
chat.whatsapp.com/GW23rue9ljsFidSuU9KhUc
7 hours ago | [YT] | 16
View 0 replies
Follow HDG Śrīla Prabhupāda
*नित्यं भागवत-सेवया आज का श्लोक*
(गतांग से आगे...........)
*Please See Original Translation in English 👇🏼👇🏼*
श्रीमद् भागवतम » सर्ग २: ब्रह्मांडीय अभिव्यक्ति" »
अध्याय ७: विशिष्ट कार्यों के लिए निर्दिष्ट अवतार » श्लोक ३१
श्री.भा.;२.७.३१
*_श्लोक_*
नन्दं च मोक्ष्यति भयाद् वरुणस्य पाशाद्
गोपान् बिलेषु पिहितान् मय-सूनुना च ।
अह्न्यापृतं निशि शयानमतिश्रमेण
लोकं विकुण्ठमुपनेष्यति गोकुलं स्म ॥
*शब्दार्थ*
नन्दम् – नन्द ( कृष्ण के धर्मपिता ) को ; च - भी; मोक्ष्यति – बचाता है; भयात् – भय से; वरुणस्य – जल के देव वरुण के; पाशात् – चंगुल से; गोपान् – ग्वालों को; बिलेषु – पर्वत गुफा में; पिहितान् – रखे गये; मय-सूनुना – मय के पुत्र द्वारा ; च – भी; अह्नि आपृतम् – दिन के समय व्यस्तता वश; निशि - रात में; शयानम् - लेटे हुए; अतिश्रमेण - कठिन श्रम के कारण; लोकम् – लोक; विकुण्ठम् – वैकुण्ठ; उपनेष्यति – प्रदान किया; गोकुलम् – सर्वोच्च लोक; स्म – निश्चय ही
*अनुवाद*
भगवान् श्रीकृष्ण ने अपने पिता नन्द महाराज को वरुण के भय से बचाया और ग्वालबालों को पर्वत की कन्दरा में से, जहाँ मय के पुत्र ने उन्हें बन्दी कर रखा था, मुक्त किया। यही नहीं, भगवान् श्रीकृष्ण ने वृन्दावन के समस्त वासियों को, जो दिन भर काम में व्यस्त रहकर रात में थक कर निश्चिन्त सोते थे, परव्योम में सर्वोच्च लोक का भागी बना दिया। ये सारे कार्य दिव्य हैं और उनके ईश्वरत्व को सिद्ध करने वाले हैं।
*तात्पर्य*
एक बार भ्रमवश अर्धरात्रि में ही श्रीकृष्ण के धर्मपिता नन्द महाराज यह सोच कर कि रात समाप्त हो चुकी है, यमुना में स्नान करने गये, तो वरुण देव यह सोचकर उन्हें वरुण लोक लेते गये कि वे भगवान् कृष्ण के दर्शन कर पायेंगे। भगवान् श्रीकृष्ण अपने पिता को छुड़ाने गये । वास्तव में नन्द महाराज बन्दी नहीं थे, क्योंकि वृन्दावन के सारे निवासी अहर्निश श्रीकृष्ण का चिन्तन करते हुए भक्तियोग की समाधि में निमग्न रहते थे। उन्हें किसी भौतिक कष्ट का भय न था । भगवद्गीता में इसकी पुष्टि की गई है कि दिव्य प्रेमवश पूर्णतः आत्म-समर्पण करके, भगवान् की संगति में रहने से, मनुष्य को सांसारिक कष्टों से मुक्ति मिल जाती है । यहाँ यह स्पष्ट उल्लेख है कि वृन्दावन के वासी दिन भर कठिन परिश्रम करते थे और थक कर रात में चैन की नींद सोते थे । फलतः उन्हें पूजा करने या आध्यात्मिक कार्यों के लिए प्राय: बहुत कम समय मिल पाता था । किन्तु वास्तव में वे सर्वोत्कृष्ट आध्यात्मिक कार्यों में ही मग्न रहते थे। उनका हर कार्य आध्यात्मिक होता था, क्योंकि वह श्रीकृष्ण के साथ उनके सम्बन्धों से ही जुड़ा होता था। उनके कार्यों के केन्द्रबिन्दु श्रीकृष्ण थे, फलतः उनके सारे तथाकथित भौतिक कार्य आध्यात्मिक शक्ति से संतृप्त होते थे। भक्तियोग पद्धति का यही लाभ है। मनुष्य को चाहिए कि वह हर कार्य भगवान् के निमित्त करे और इस प्रकार उसके सम्पूर्ण कार्य कृष्ण के विचार से संतृप्त होंगे जो आध्यात्मिक साक्षात्कार में समाधि का उच्चतम रूप है।
(क्रमशः..............)
*_Orginal in English_*
Bhāgavatam » Canto 2: The Cosmic Manifestation
Chapter: 7: Scheduled Incarnations with Specific Functions
Text:31
SB. 2.7.31
*_Text_*
nandaṁ ca mokṣyati bhayād varuṇasya pāśād
gopān bileṣu pihitān maya-sūnunā ca
ahny āpṛtaṁ niśi śayānam atiśrameṇa
lokaṁ vikuṇṭham upaneṣyati gokulaṁ sma
*_Synonyms_*
nandam—unto Nanda (the father of Kṛṣṇa); ca—also; mokṣyati—saves; bhayāt—from the fear of; varuṇasya—of Varuṇa, the demigod of water; pāśāt—from the clutches of; gopān—the cowherd men; bileṣu—in the caves of the mountain; pihitān—placed; maya-sūnunā—by the son of Maya; ca—also; ahni āpṛtam—being very engaged during the daytime; niśi—at night; śayānam—lying down; atiśrameṇa—because of hard labor; lokam—planet; vikuṇṭham—the spiritual sky; upaneṣyati—He awarded; gokulam—the highest planet; sma—certainly
*_Translation_*
Lord Kṛṣṇa saved His foster father, Nanda Mahārāja, from the fear of the demigod Varuṇa and released the cowherd boys from the caves of the mountain, for they were placed there by the son of Maya. Also, to the inhabitants of Vṛndāvana, who were busy working during daytime and sleeping soundly at night because of their hard labor in the day, Lord Kṛṣṇa awarded promotion to the highest planet in the spiritual sky. All these acts are transcendental and certainly prove without any doubt His Godhood.
*_Purport_*
Nanda Mahārāja, the foster father of Lord Kṛṣṇa, went to take his bath in the River Yamunā in the dead of night, mistakenly thinking that the night was already over; thus the demigod Varuṇa took him to the Varuṇa planet just to have a look at the Personality of Godhead Lord Kṛṣṇa, who appeared there to release His father. Actually there was no arrest of Nanda Mahārāja by Varuṇa because the inhabitants of Vṛndāvana were always engaged in thinking of Kṛṣṇa, in constant meditation on the Personality of Godhead in a particular form of samadhi, or trance of bhakti-yoga. They had no fear of the miseries of material existence. In the Bhagavad-gītā it is confirmed that to be in association with the Supreme Personality of Godhead by full surrender in transcendental love frees one from the miseries inflicted by the laws of material nature. Here it is clearly mentioned that the inhabitants of Vṛndāvana were extensively busy in the hard labor of their day's work, and due to the day's hard labor they were engaged in sound sleep at night. So practically they had very little time to devote to meditation or to the other paraphernalia of spiritual activities. But factually they were engaged in the highest spiritual activities only. Everything done by them was spiritualized because everything was dovetailed in their relationship with Lord Śrī Kṛṣṇa. The central point of activities was Kṛṣṇa, and as such the so-called activities in the material world were saturated with spiritual potency. That is the advantage of the way of bhakti-yoga. One should discharge one's duty on Lord Kṛṣṇa's behalf, and all one's actions will be saturated with Kṛṣṇa thought, the highest pattern of trance in spiritual realization.
(Continue...............)
जगद्गुरु श्रील प्रभुपाद की जय!!
कलियुग का युगधर्म और भक्तिमार्ग में प्रगति करने का एकमात्र सरल व सुलभ मार्ग है यह ..
*"हरे कृष्ण महामंत्र"*
सदैव जपिये...
*हरे कृष्ण हरे कृष्ण कृष्ण कृष्ण हरे हरे।*
*हरे राम हरे राम राम राम हरे हरे।।*
हरिबोल खुश रहिये ....
इस संदेश से संबंधित किसी भी प्रकार प्रश्नोत्तर या कन्फ्यूजन के लिए संदेश wa.me/918874504602
पर व्हाट्सएप संदेश लिखकर भेजें या ग्रुप से जुड़ें....
chat.whatsapp.com/GW23rue9ljsFidSuU9KhUc
#bhagavadgita #srimadbhagavatam #iskcon #harekrishna #prabhupada #krishna #bhagavatam
7 hours ago | [YT] | 9
View 0 replies
Follow HDG Śrīla Prabhupāda
*नित्य श्रीमद् भगवद्-गीता यथारूप अध्ययन श्लोक ६.४*
(गतांग से आगे......)
*_"योगसिद्ध पुरुष"_*
*Please See Original Translation in English 👇🏼👇🏼*
अध्याय ६: सांख्य-योग
श्लोक संख्या ४
यदा हि नेन्द्रियार्थेषु न कर्मस्वनुषज्जते।
सर्वसङ्कल्पसन्न्यासी योगारूढस्तदोच्यते।।
*शब्दार्थ*
यदा – जब; हि – निश्चय ही; न – नहीं; इन्द्रिय-अर्थेषु – इन्द्रियतृप्ति में; न – कभी नहीं; कर्मसु – सकाम कर्म में; अनुषज्जते – निरत रहता है; सर्व-सङ्कल्प – समस्त भौतिक इच्छाओं का; संन्यासी – त्याग करने वाला; योग-आरूढः – योग में स्थित; तदा – उस समय; उच्यते – कहलाता है
*अनुवाद*
जब कोई पुरुष समस्त भौतिक इच्छाओं का त्याग करके न तो इन्द्रियतृप्ति के लिए कार्य करता है और न सकामकर्मों में प्रवृत्त होता है तो वह योगसिद्ध पुरुष कहलाता है।
*तात्पर्य*
जब मनुष्य भगवान् की दिव्य प्रेमाभक्ति में पूरी तरह लगा रहता है तो वह अपने आप में प्रसन्न रहता है और इस तरह वह इन्द्रियतृप्ति या सकामकर्म में प्रवृत्त नहीं होता। अन्यथा इन्द्रियतृप्ति में लगना ही पड़ता है, क्योंकि कर्म किए बिना कोई रह नहीं सकता। बिना कृष्णभावनामृत के मनुष्य सदैव स्वार्थ में तत्पर रहता है। किन्तु कृष्णभावनाभावित व्यक्ति कृष्ण की प्रसन्नता के लिए ही सब कुछ करता है, फलतः वह इन्द्रियतृप्ति से पूरी तरह विरक्त रहता है। जिसे ऐसी अनुभूति प्राप्त नहीं है उसे चाहिए कि भौतिक इच्छाओं से बचे रहने का वह यंत्रवत् प्रयास करे, तभी वह योग की सीढ़ी से ऊपर पहुँच सकता है।
(क्रमशः..................)
*_Orginal in English_*
Bhagavad-Gītā As It Is » Chapter Six <<Sāṅkhya-yoga<<Text 4
BG. 6.4
yadā hi nendriyārtheṣu
na karmasv anuṣajjate
sarva-saṅkalpa-sannyāsī
yogārūḍhas tadocyate
*_Synonyms_*
yadā—when; hi—certainly; na—not; indriya-artheṣu—in sense gratification; na—never; karmasu—in fruitive activities; anuṣajjate—does necessarily engage; sarva-saṅkalpa—all material desires; sannyāsī—renouncer; yoga-ārūḍhaḥ—elevated in yoga; tadā—at that time; ucyate—is said to be
*_Translation_*
A person is said to have attained to yoga when, having renounced all material desires, he neither acts for sense gratification nor engages in fruitive activities.
*_Purport_*
When a person is fully engaged in the transcendental loving service of the Lord, he is pleased in himself, and thus he is no longer engaged in sense gratification or in fruitive activities. Otherwise, one must be engaged in sense gratification, since one cannot live without engagement. Without Kṛṣṇa consciousness, one must be always seeking self-centered or extended selfish activities. But a Kṛṣṇa conscious person can do everything for the satisfaction of Kṛṣṇa and thereby be perfectly detached from sense gratification. One who has no such realization must mechanically try to escape material desires before being elevated to the top rung of the yoga ladder.
(Continue....................)
जगद्गुरु श्रील प्रभुपाद की जय!!
कलियुग का युगधर्म और भक्तिमार्ग में प्रगति करने का एकमात्र सरल व सुलभ मार्ग है यह ..
*"हरे कृष्ण महामंत्र"*
सदैव जपिये...
*हरे कृष्ण हरे कृष्ण कृष्ण कृष्ण हरे हरे।*
*हरे राम हरे राम राम राम हरे हरे।।*
हरिबोल खुश रहिये ....
इस संदेश से संबंधित किसी भी प्रकार प्रश्नोत्तर या कन्फ्यूजन के लिए संदेश wa.me/918874504602
पर व्हाट्सएप संदेश लिखकर भेजें या ग्रुप से जुड़ें....
chat.whatsapp.com/GW23rue9ljsFidSuU9KhUc
1 day ago | [YT] | 15
View 0 replies
Follow HDG Śrīla Prabhupāda
*नित्यं भागवत-सेवया आज का श्लोक*
(गतांग से आगे...........)
*Please See Original Translation in English 👇🏼👇🏼*
श्रीमद् भागवतम » सर्ग २: ब्रह्मांडीय अभिव्यक्ति" »
अध्याय ७: विशिष्ट कार्यों के लिए निर्दिष्ट अवतार » श्लोक ३०
श्री.भा.;२.७.३०
*_श्लोक_*
गृह्णीत यद् यदुपबन्धममुष्य माता
शुल्बं सुतस्य न तु तत् तदमुष्य माति ।
यज्जृम्भतोऽस्य वदने भुवनानि गोपी
संवीक्ष्य शङ्कित-मनाः प्रतिबोधितासीत् ॥
*शब्दार्थ*
गृह्णीत - ग्रहण करके; यत् यत् – जो भी; उपबन्धम् - बाँधने की रस्सियाँ; अमुष्य – उसकी; माता – माता; शुल्बम् – रस्सी; सुतस्य – अपने पुत्र का; न – नहीं; तु – तो भी; तत् तत् - क्रमशः; अमुष्य – उसका; माति – पर्याप्त था; यत् – जो; जृम्भत : जम्हाई लेता; अस्य — उसके; वदने – मुख में; भुवनानि – समस्त लोक; गोपी – ग्वालिन, ग्वालबाला; संवीक्ष्य – अतः इसे देखकर; शङ्कित-मनाः – सन्देहपूर्ण मन; प्रतिबोधिता - भिन्न प्रकार से आश्वस्त; आसीत् – था
*अनुवाद*
जब गोपी (कृष्ण की धात्री माता यशोदा ) अपने पुत्र के दोनों हाथों को रस्सियों से बाँधने का प्रयास कर रही थी तो उसने देखा कि रस्सी हमेशा छोटी पड़ जाती थी, अतः हार कर जब उसने प्रयास करना बन्द कर दिया, तब श्रीकृष्ण ने अपना मुँह खोल दिया तो माता यशोदा को मुख के भीतर सारे ब्रह्माण्ड स्थित दिखे। यह देख कर उसे सन्देह हुआ, किन्तु उसे अपने पुत्र की योग-शक्ति का पता भिन्न तरीके से लगा ।
*तात्पर्य*
एक दिन नटखट बालक की तरह कृष्ण ने अपनी माता यशोदा को खिझाना शुरू किया, तो वह दण्ड देने के लिए बालक को रस्सी से बाँधने लगी । किन्तु वह रस्सी को जितना ही बढ़ाती, रस्सी हमेशा छोटी पड़ जाती । आखिर वह थक गई, किन्तु इसी बीच भगवान् ने अपना मुँह खोला और ममतामयी माँ ने उसके भीतर सभी ब्रह्माण्ड उपस्थित देखे । उसे अत्यन्त आश्चर्य हुआ, किन्तु उसने सोचा कि सर्व-शक्तिमान नारायण ने उसके पुत्र की सभी प्रकार के संकटों से रक्षा करने के लिए चौकसी वश ऐसा कर रखा है। कृष्ण के लिए प्रगाढ़ प्यार होने के कारण वह कभी सोच ही नहीं पाई कि उसका पुत्र साक्षात् भगवान् नारायण ही है । यह भगवान् की अंतरंगा शक्ति योगमाया है, जिसमें विभिन्न प्रकार के भक्तों के साथ भगवान् की लीलाएँ पूरी होती हैं । ईश्वर के बिना ऐसे विचित्र खेल कौन खेल सकता है ?
(क्रमशः..............)
*_Orginal in English_*
Bhāgavatam » Canto 2: The Cosmic Manifestation
Chapter: 7: Scheduled Incarnations with Specific Functions
Text:30
SB. 2.7.30
*_Text_*
gṛhṇīta yad yad upabandham amuṣya mātā
śulbaṁ sutasya na tu tat tad amuṣya māti
yaj jṛmbhato 'sya vadane bhuvanāni gopī
saṁvīkṣya śaṅkita-manāḥ pratibodhitāsīt
*_Synonyms_*
gṛhṇīta—by taking up; yat yat—whatsoever; upabandham—ropes for tying; amuṣya—His; mātā—mother; śulbam—ropes; sutasya—of her son; na—not; tu—however; tat tat—by and by; amuṣya—His; māti—was sufficient; yat—that which; jṛmbhataḥ—opening the mouth; asya—of Him; vadane—in the mouth; bhuvanāni—the worlds; gopī—the cowherd woman; saṁvīkṣya—so seeing it; śaṅkita-manāḥ—doubtful in mind; pratibodhitā—convinced in a different way; āsīt—was so done
*_Translation_*
When the cowherd woman [Kṛṣṇa's foster mother, Yaśodā] was trying to tie the hands of her son with ropes, she found the rope to be always insufficient in length, and when she finally gave up, Lord Kṛṣṇa, by and by, opened His mouth, wherein the mother found all the universes situated. Seeing this, she was doubtful in her mind, but she was convinced in a different manner of the mystic nature of her son.
*_Purport_*
One day Lord Kṛṣṇa as the naughty child disturbed His mother Yaśodā, and she began to tie up the child with ropes just to punish Him. But no matter how much rope she used, she found it always insufficient. Thus she became fatigued, but in the meantime the Lord opened His mouth, and the affectionate mother saw within the mouth of her son all the universes situated together. The mother was astonished, but out of her deep affection for Kṛṣṇa she thought that the Almighty Godhead Nārāyaṇa had kindly looked after her son just to protect Him from all the continuous calamities happening to Him. Because of her deep affection for Kṛṣṇa, she could never think that her very son was Nārāyaṇa, the Personality of Godhead Himself. That is the action of yogamāyā, the internal potency of the Supreme Lord, which acts to perfect all the pastimes of the Lord with His different types of devotees. Who could play such wonders without being God?
(Continue.............. )
जगद्गुरु श्रील प्रभुपाद की जय!!
कलियुग का युगधर्म और भक्तिमार्ग में प्रगति करने का एकमात्र सरल व सुलभ मार्ग है यह ..
*"हरे कृष्ण महामंत्र"*
सदैव जपिये...
*हरे कृष्ण हरे कृष्ण कृष्ण कृष्ण हरे हरे।*
*हरे राम हरे राम राम राम हरे हरे।।*
हरिबोल खुश रहिये ....
इस संदेश से संबंधित किसी भी प्रकार प्रश्नोत्तर या कन्फ्यूजन के लिए संदेश wa.me/918874504602
पर व्हाट्सएप संदेश लिखकर भेजें या ग्रुप से जुड़ें....
chat.whatsapp.com/GW23rue9ljsFidSuU9KhUc
#bhagavadgita #srimadbhagavatam #iskcon #harekrishna #prabhupada #krishna #bhagavatam
1 day ago | [YT] | 13
View 0 replies
Follow HDG Śrīla Prabhupāda
*नित्य श्रीमद् भगवद्-गीता यथारूप अध्ययन श्लोक ६.३*
(गतांग से आगे......)
*Please See Original Translation in English 👇🏼👇🏼*
अध्याय ६: सांख्य-योग
श्लोक संख्या ३
आरूरूक्षोर्मुनेर्योगं कर्म कारणमुच्यते।
योगारुढस्य तस्यैव शमः कारणमुच्यते।।
*शब्दार्थ*
आरुरुक्षोः – जिसने अभी-अभी योग प्रारम्भ किया है; मुनेः – मुनि की; योगम् – अष्टांगयोग पद्धति; कर्म – कर्म; कारणम् – कारण; उच्यते – कहलाता है; योग – अष्टांगयोग; आरुढस्य – जिसने प्राप्त कर लिया है; तस्य – उसका; एव – निश्चय हि; शमः – सम्पूर्ण भौतिक कार्यकलापों का त्याग; कारणम् – कारण; उच्यते – कहा जाता है।
*अनुवाद*
अष्टांगयोग के नवसाधक के लिए कर्म साधन कहलाता है और योगसिद्ध पुरुष के लिए समस्त भौतिक कार्यकलापों का परित्याग ही साधन कहा जाता है।
*तात्पर्य*
परमेश्र्वर से युक्त होने की विधि योग कहलाती है। इसकी तुलना उस सीढ़ी से की जा सकती है जिससे सर्वोच्च आध्यात्मिक सिद्धि प्राप्त की जाती है। यह सीढ़ी जीव की अधम अवस्था से प्रारम्भ होकर अध्यात्मिक जीवन के पूर्ण आत्म-साक्षात्कार तक जाती है | विभिन्न चढ़ावों के अनुसार इस सीढ़ी के विभिन्न भाग भिन्न-भिन्न नामों से जाने जाते हैं। किन्तु कुल मिलाकर यह पूरी सीढ़ी योग कहलाती है और इसे तीन भागों में विभाजित किया जा सकता है – ज्ञानयोग, ध्यानयोग और भक्तियोग। सीढ़ी के प्रारम्भिक भाग को योगारुरुक्षु अवस्था और अन्तिम भाग को योगारूढ कहा जाता है।
जहाँ तक अष्टांगयोग का सम्बन्ध है, विभिन्न यम-नियमों तथा आसनों (जो प्रायः शारीरिक मुद्राएँ ही हैं) के द्वारा ध्यान में प्रविष्ट होने के लिए आरम्भिक प्रयासों को सकाम कर्म माना जाता है। ऐसे कर्मों से पूर्ण मानसिक सन्तुलन प्राप्त होता है जिससे इन्द्रियाँ वश में होती हैं। जब मनुष्य पूर्ण ध्यान में सिद्धहस्त हो जाता है तो विचलित करने वाले समस्त मानसिक कार्य बन्द हुए माने जाते हैं।
किन्तु कृष्णभावनाभावित व्यक्ति प्रारम्भ से ही ध्यानावस्थित रहता है क्योंकि वह निरन्तर कृष्ण का चिन्तन करता है। इस प्रकार कृष्ण की सेवा में सतत व्यस्त रहने के करण उसके सारे भौतिक कार्यकलाप बन्द हुए माने जाते हैं।
(क्रमशः.................)
*_Orginal in English_*
Bhagavad-Gītā As It Is » Chapter Six <<Sāṅkhya-yoga<<Text 3
BG. 6.3
ārurukṣor muner yogaṁ
karma kāraṇam ucyate
yogārūḍhasya tasyaiva
śamaḥ kāraṇam ucyate
*_Synonyms_*
ārurukṣoḥ—of one who has just begun yoga; muneḥ—of the sage; yogam—the eightfold yoga system; karma—work; kāraṇam—the cause; ucyate—is said to be; yoga—eightfold yoga; ārūḍhasya—one who has attained; tasya—his; eva—certainly; śamaḥ—cessation of all material activities; kāraṇam—the cause; ucyate—is said to be
*_Translation_*
For one who is a neophyte in the eightfold yoga system, work is said to be the means; and for one who has already attained to yoga, cessation of all material activities is said to be the means.
*_Purport_*
The process of linking oneself with the Supreme is called yoga, which may be compared to a ladder for attaining the topmost spiritual realization. This ladder begins from the lowest material condition of the living entity and rises up to perfect self-realization in pure spiritual life. According to various elevations, different parts of the ladder are known by different names. But all in all, the complete ladder is called yoga and may be divided into three parts, namely jñāna-yoga, dhyāna-yoga and bhakti-yoga. The beginning of the ladder is called the yogārurukṣa stage, and the highest rung is called yogārūḍha.
Concerning the eightfold yoga system, attempts in the beginning to enter into meditation through regulative principles of life and practice of different sitting postures (which are more or less bodily exercises) are considered fruitive material activities. All such activities lead to achieving perfect mental equilibrium to control the senses. When one is accomplished in the practice of meditation, he ceases all disturbing mental activities.
A Kṛṣṇa conscious person is, however, situated from the beginning on the platform of meditation because he always thinks of Kṛṣṇa. And, being constantly engaged in the service of Kṛṣṇa, he is considered to have ceased all material activities.
(Continue........................)
जगद्गुरु श्रील प्रभुपाद की जय!!
कलियुग का युगधर्म और भक्तिमार्ग में प्रगति करने का एकमात्र सरल व सुलभ मार्ग है यह ..
*"हरे कृष्ण महामंत्र"*
सदैव जपिये...
*हरे कृष्ण हरे कृष्ण कृष्ण कृष्ण हरे हरे।*
*हरे राम हरे राम राम राम हरे हरे।।*
हरिबोल खुश रहिये ....
इस संदेश से संबंधित किसी भी प्रकार प्रश्नोत्तर या कन्फ्यूजन के लिए संदेश wa.me/918874504602
पर व्हाट्सएप संदेश लिखकर भेजें या ग्रुप से जुड़ें....
chat.whatsapp.com/GW23rue9ljsFidSuU9KhUc
3 days ago | [YT] | 20
View 0 replies
Follow HDG Śrīla Prabhupāda
*नित्यं भागवत-सेवया आज का श्लोक*
(गतांग से आगे...........)
*Please See Original Translation in English 👇🏼👇🏼*
श्रीमद् भागवतम » सर्ग २: ब्रह्मांडीय अभिव्यक्ति" »
अध्याय ७: विशिष्ट कार्यों के लिए निर्दिष्ट अवतार » श्लोक २९
श्री.भा.;२.७.२९
*_श्लोक_*
तत् कर्म दिव्यमिव यन्निशि निःशयानं
दावाग्निना शुचि-वने परिदह्यमाने ।
उन्नेष्यति व्रजमतोऽवसितान्त-कालं
नेत्रे पिधाप्य सबलोऽनधिगम्य - वीर्यः ॥
*शब्दार्थ*
तत् – उस; कर्म – कार्य; दिव्यम् - अलौकिक; इव – सदृश; यत् – जो; निशि – रात्रि में; निःशयानम् - चिन्तामुक्त सोते हुए; दाव-अग्निना – वन की अग्नि की लपट से; शुचि-वने - शुष्क वन में; परिदह्यमाने – आग लगाये जाने पर; उन्नेष्यति – उबार लेंगे; व्रजम्-व्रज के समस्त वासी; अतः – अतः; अवसित – निश्चय ही; अन्त कालम् – जीवन के अन्तिम क्षण; नेत्रे – आँखों में; पिधाप्य – मात्र बन्द करके; स बलः – बलदेव सहित; अनधिगम्य – अगाध; वीर्यः – पराक्रम
*अनुवाद*
कालिय नाग को दण्डित करने के दिन ही रात्रि के समय, जब ब्रजभूमि के समस्त वासी निश्चिन्त होकर सो रहे थे तो सूखी पत्तियों के कारण जंगल में अग्नि धधक उठी और ऐसा लगा मानो उनकी मृत्यु अवश्यम्भावी है। किन्तु आँखें बन्द करके बलराम जी के साथ भगवान् ने उन सबको बचा लिया। ऐसे हैं भगवान् के अलौकिक कार्यकलाप!
*तात्पर्य*
यद्यपि इस श्लोक में कहा गया है कि भगवान् का यह कार्य अलौकिक है, किन्तु यह समझ लेना चाहिए भगवान् के सारे कार्यकलाप सदैव ही अलौकिक होते हैं और इस प्रकार वे सामान्य जीवों से भिन्न हैं। विशाल अर्जुन वृक्ष को उखाड़ना तथा आँखें बन्द करके वन की धधकती आग को बुझा देना, निश्चय ही मनुष्य द्वारा किसी प्रकार सम्भव नहीं हैं। न केवल ये कार्यकलाप सुनने में आश्चर्यजनक लगते हैं, किन्तु वस्तुतः भगवान् के सारे कार्यकलाप अलौकिक होते हैं जिसकी पुष्टि भगवद्गीता (४.९) में की गई है। जो भी भगवान् के इन दिव्य एवं अलौकिक कार्यों को समझ लेता है, वह श्रीकृष्ण के धाम में प्रवेश करने का अधिकारी हो जाता है और इस वर्तमान भौतिक शरीर को त्यागने के बाद भगवान् के दिव्य कार्यकलापों का ज्ञाता भगवान् के धाम को जाता है ।
(क्रमशः..................)
*_Orginal in English_*
Bhāgavatam » Canto 2: The Cosmic Manifestation
Chapter: 7: Scheduled Incarnations with Specific Functions
Text:29
SB. 2.7.29
*_Text_*
tat karma divyam iva yan niśi niḥśayānaṁ
dāvāgninā śuci-vane paridahyamāne
unneṣyati vrajam ato 'vasitānta-kālaṁ
netre pidhāpya sabalo 'nadhigamya-vīryaḥ
*_Synonyms_*
tat—that; karma—activity; divyam—superhuman; iva—like; yat—which; niśi—at night; niḥśayānam—sleeping carefreely; dāva-agninā—by the glare of the forest fire; śuci-vane—in the dry forest; paridahyamāne—being set ablaze; unneṣyati—would deliver; vrajam—all the inhabitants of Vraja; ataḥ—hence; avasita—surely; anta-kālam—last moments of life; netre—on the eyes; pidhāpya—simply by closing; sa-balaḥ—along with Baladeva; anadhigamya—unfathomable; vīryaḥ—prowess
*_Translation_*
On the very night of the day of the chastisement of the Kāliya snake, when the inhabitants of Vrajabhūmi were sleeping carefreely, there was a forest fire ablaze due to dry leaves, and it appeared that all the inhabitants were sure to meet their death. But the Lord, along with Balarāma, saved them simply by closing His eyes. Such are the superhuman activities of the Lord.
*_Purport_*
Although in this verse the Lord's activity has been described as superhuman, it should be noted that the Lord's activities are always superhuman, and that distinguishes Him from the ordinary living being. Uprooting a gigantic banyan or arjuna tree and extinguishing a blazing forest fire simply by closing one's eyes are certainly impossible by any kind of human endeavor. But not only are these activities amazing to hear, but in fact all other activities of the Lord, whatever He may do, are all superhuman, as confirmed in the Bhagavad-gītā (4.9). Whoever knows the superhuman activities of the Lord, due to their very transcendental nature, becomes eligible to enter the kingdom of Kṛṣṇa, and as such, after quitting this present material body, the knower of the transcendental activities of the Lord goes back home, back to Godhead.
(Continue.................)
जगद्गुरु श्रील प्रभुपाद की जय!!
कलियुग का युगधर्म और भक्तिमार्ग में प्रगति करने का एकमात्र सरल व सुलभ मार्ग है यह ..
*"हरे कृष्ण महामंत्र"*
सदैव जपिये...
*हरे कृष्ण हरे कृष्ण कृष्ण कृष्ण हरे हरे।*
*हरे राम हरे राम राम राम हरे हरे।।*
हरिबोल खुश रहिये ....
इस संदेश से संबंधित किसी भी प्रकार प्रश्नोत्तर या कन्फ्यूजन के लिए संदेश wa.me/918874504602
पर व्हाट्सएप संदेश लिखकर भेजें या ग्रुप से जुड़ें....
chat.whatsapp.com/GW23rue9ljsFidSuU9KhUc
#bhagavadgita #srimadbhagavatam #iskcon #harekrishna #prabhupada #krishna #bhagavatam
3 days ago | [YT] | 13
View 0 replies
Follow HDG Śrīla Prabhupāda
*नित्य श्रीमद् भगवद्-गीता यथारूप अध्ययन श्लोक ६.२*
(गतांग से आगे......)
*_"कृष्णभावनाभावित व्यक्ति संन्यासी तथा योगी साथ-साथ होता है"_*
*Please See Original Translation in English 👇🏼👇🏼*
अध्याय ६: सांख्य-योग
श्लोक संख्या २
यं सन्न्यासमिति प्राहुर्योगं तं विद्धि पाण्डव।
न ह्यसन्न्यस्तसङ्कल्पो योगी भवति कश्र्चन।।
*शब्दार्थ*
यम् –जिसको; संन्यासम् – संन्यास; इति – इस प्रकार; प्राहुः – कहते हैं; योगम् – परब्रह्म के साथ युक्त होना; तम् – उसे; विद्धि – जानो; पाण्डव – हे पाण्डुपुत्र; न – कभी नहीं; हि – निश्चय हि; असंन्यस्त – बिना त्यागे; सङ्कल्पः – आत्मतृप्ति; योगी – योगी; भवति – होता है; कश्र्चन – कोई
*अनुवाद*
जिसे संन्यास कहते हैं उसे ही योग अर्थात् परब्रह्म से युक्त होना जानो क्योंकि इन्द्रियतृप्ति की इच्छा को त्यागे बिना कोई भी योगी नहीं हो सकता।
*तात्पर्य*
वास्तविक संन्यास-योग या भक्ति का अर्थ है कि जीवात्मा अपनी स्वाभाविक स्थिति को जाने और तदानुसार कर्म करे। जीवात्मा का अपना स्वतन्त्र अस्तित्व नहीं होता। वह परमेश्र्वर की तटस्था शक्ति है। जब वह माया के वशीभूत होता है तो वह बद्ध हो जाता है, किन्तु जब वह कृष्णभावनाभावित रहता है अर्थात् आध्यात्मिक शक्ति में सजग रहता है तो वह अपनी सहज स्थिति में होता है। इस प्रकार जब मनुष्य पूर्णज्ञान में होता है तो वह समस्त इन्द्रियतृप्ति को त्याग देता है अर्थात् समस्त इन्द्रियतृप्ति के कार्यकलापों का परित्याग कर देता है। इसका अभ्यास योगी करते हैं जो इन्द्रियों को भौतिक आसक्ति से रोकते हैं। किन्तु कृष्णभावनाभावित व्यक्ति को तो ऐसी किसी भी वस्तु में अपनी इन्द्रिय लगाने का अवसर ही नहीं मिलता जो कृष्ण के निमित्त न हो। फलतः कृष्णभावनाभावित व्यक्ति संन्यासी तथा योगी साथ-साथ होता है। ज्ञान तथा इन्द्रियनिग्रह योग के ये दोनों प्रयोजन कृष्णभावनामृत द्वारा स्वतः पूरे हो जाते हैं। यदि मनुष्य स्वार्थ का त्याग नहीं कर पाता तो ज्ञान तथा योग व्यर्थ रहते हैं। जीवात्मा का मुख्य ध्येय तो समस्त प्रकार की आत्मतृप्ति को त्यागकर परमेश्र्वर की तुष्टि करने के लिए तैयार रहना है। कृष्णभावनाभावित व्यक्ति में किसी प्रकार की आत्मतृप्ति की इच्छा नहीं रहती। वह सदैव परमेश्र्वर की प्रसन्नता में लगा रहता है, अतः जिसे परमेश्र्वर के विषय में कुछ भी पता नहीं होता वही स्वार्थ पूर्ति में लगा रहता है क्योंकि कोई कभी निष्क्रिय नहीं रह सकता। कृष्णभावनामृत का अभ्यास करने से सारे कार्य सुचारू रूप से सम्पन्न हो जाते हैं।
(क्रमशः.................)
*_Orginal in English_*
Bhagavad-Gītā As It Is » Chapter Six <<Sāṅkhya-yoga<<Text 2
BG. 6.2
yaṁ sannyāsam iti prāhur
yogaṁ taṁ viddhi pāṇḍava
na hy asannyasta-saṅkalpo
yogī bhavati kaścana
*_Synonyms_*
yam—what; sannyāsam—renunciation; iti—thus; prāhuḥ—they say; yogam—linking with the Supreme; tam—that; viddhi—you must know; pāṇḍava—O son of Pāṇḍu; na—never; hi—certainly; asannyasta—without giving up; saṅkalpaḥ—self-satisfaction; yogī—a mystic transcendentalist; bhavati—becomes; kaścana—anyone
*_Translation_*
What is called renunciation is the same as yoga, or linking oneself with the Supreme, for no one can become a yogī unless he renounces the desire for sense gratification.
*_Purport_*
Real sannyāsa-yoga or bhakti means that one should know his constitutional position as the living entity, and act accordingly. The living entity has no separate independant identity. He is the marginal energy of the Supreme. When he is entrapped by material energy, he is conditioned, and when he is Kṛṣṇa conscious, or aware of the spiritual energy, then he is in his real and natural state of life. Therefore, when one is in complete knowledge, one ceases all material sense gratification, or renounces all kinds of sense gratificatory activities. This is practiced by the yogīs who restrain the senses from material attachment. But a person in Kṛṣṇa consciousness has no opportunity to engage his senses in anything which is not for the purpose of Kṛṣṇa. Therefore, a Kṛṣṇa conscious person is simultaneously a sannyāsī and a yogī. The purpose of knowledge and of restraining the senses, as prescribed in the jñāna and yoga processes, is automatically served in Kṛṣṇa consciousness. If one is unable to give up the activities of his selfish nature, then jñāna and yoga are of no avail. The real aim is for a living entity to give up all selfish satisfaction and to be prepared to satisfy the Supreme. A Kṛṣṇa conscious person has no desire for any kind of self-enjoyment. He is always engaged for the enjoyment of the Supreme. One who has no information of the Supreme must therefore be engaged in self-satisfaction because no one can stand on the platform of inactivity. All these purposes are perfectly served by the practice of Kṛṣṇa consciousness.
(Continue....................)
जगद्गुरु श्रील प्रभुपाद की जय!!
कलियुग का युगधर्म और भक्तिमार्ग में प्रगति करने का एकमात्र सरल व सुलभ मार्ग है यह ..
*"हरे कृष्ण महामंत्र"*
सदैव जपिये...
*हरे कृष्ण हरे कृष्ण कृष्ण कृष्ण हरे हरे।*
*हरे राम हरे राम राम राम हरे हरे।।*
हरिबोल खुश रहिये ....
इस संदेश से संबंधित किसी भी प्रकार प्रश्नोत्तर या कन्फ्यूजन के लिए संदेश wa.me/918874504602
पर व्हाट्सएप संदेश लिखकर भेजें या ग्रुप से जुड़ें....
chat.whatsapp.com/GW23rue9ljsFidSuU9KhUc
4 days ago | [YT] | 19
View 0 replies
Follow HDG Śrīla Prabhupāda
*नित्यं भागवत-सेवया आज का श्लोक*
(गतांग से आगे...........)
*Please See Original Translation in English 👇🏼👇🏼*
श्रीमद् भागवतम » सर्ग २: ब्रह्मांडीय अभिव्यक्ति" »
अध्याय ७: विशिष्ट कार्यों के लिए निर्दिष्ट अवतार » श्लोक २८
श्री.भा.;२.७.२८
*_श्लोक_*
यद् वै व्रजे व्रज-पशून् विषतोय-पीतान्
पालांस्त्वजीवयदनुग्रह-दृष्टि-वृष्ट्या ।
तच्छुद्धयेऽति - विष - वीर्य-विलोल-जिह्व
मुच्चाटयिष्यदुरगं विहरन् ह्रदिन्याम् ॥
*शब्दार्थ*
यत् - जो; वै - निश्चय ही ; व्रजे - वृन्दावन में; व्रज-पशून् - वहाँ के पशु; विष-तोय - विषाक्त जल; पीतान् - पीने वालों को; पालान् – ग्वालों को; तु - भी; अजीवयत् – जीवित किया; अनुग्रह-दृष्टि - कृपापूर्ण चितवन की; वृष्ट्या - वृष्टि से; तत् - वह; शुद्धये – शुद्धि के लिए; अति - अत्यधिक; विष-वीर्य - अत्यधिक प्रभावशाली विष; विलोल - लपलपाती; जिह्वम् - जीभ वाला; उच्चाटयिष्यत् – कठोर दण्ड देगा; उरगम् – सर्प को; विहरन् – विनोद में; ह्रदिन्याम् – नदी में
*अनुवाद*
और जब ग्वालों तथा उनके पशुओं ने यमुना नदी का विषैला जल पी लिया और जब भगवान् ने (अपने बचपन में ) अपनी कृपादृष्टि से ही उन्हें जीवित कर दिया । तब यमुना नदी के जल को शुद्ध करने के लिए ही वे उसमें मानो खेल-खेल में कूद पड़े। उन्होंने विषैले कालिय नाग को दण्ड दिया जो अपनी लपलपाती जीभ से विष की लहरें निकाल रहा था । भला परमेश्वर के अतिरिक्त ऐसा महान् कार्य करने में और कौन समर्थ है ?
*तात्पर्य*
(कोई तात्पर्य नहीं)
(क्रमशः.............)
*_Orginal in English_*
Bhāgavatam » Canto 2: The Cosmic Manifestation
Chapter: 7: Scheduled Incarnations with Specific Functions
Text:28
SB. 2.7.28
*_Text_*
yad vai vraje vraja-paśūn viṣatoya-pītān
pālāṁs tv ajīvayad anugraha-dṛṣṭi-vṛṣṭyā
tac-chuddhaye 'ti-viṣa-vīrya-vilola-jihvam
uccāṭayiṣyad uragaṁ viharan hradinyām
*_Synonyms_*
yat—one who; vai—certainly; vraje—at Vṛndāvana; vraja-paśūn—the animals thereof; viṣa-toya—poisoned water; pītān—those who drank; pālān—the cowherd men; tu—also; ajīvayat—brought to life; anugraha-dṛṣṭi—merciful glance; vṛṣṭyā—by the showers of; tat—that; śuddhaye—for purification; ati—exceedingly; viṣa-vīrya—highly potent poison; vilola—lurking; jihvam—one who has such a tongue; uccāṭayiṣyat—severely punished; uragam—unto the snake; viharan—taking it as a pleasure; hradinyām—in the river
*_Translation_*
Then also when the cowherd boys and their animals drank the poisoned water of the River Yamunā, and after the Lord [in His childhood] revived them by His merciful glance, just to purify the water of the River Yamunā He jumped into it as if playing and chastised the venomous Kāliya snake, which was lurking there, its tongue emitting waves of poison. Who can perform such herculean tasks but the Supreme Lord ?
*_Purport_*
(No purport)
(Continue...........)
जगद्गुरु श्रील प्रभुपाद की जय!!
कलियुग का युगधर्म और भक्तिमार्ग में प्रगति करने का एकमात्र सरल व सुलभ मार्ग है यह ..
*"हरे कृष्ण महामंत्र"*
सदैव जपिये...
*हरे कृष्ण हरे कृष्ण कृष्ण कृष्ण हरे हरे।*
*हरे राम हरे राम राम राम हरे हरे।।*
हरिबोल खुश रहिये ....
इस संदेश से संबंधित किसी भी प्रकार प्रश्नोत्तर या कन्फ्यूजन के लिए संदेश wa.me/918874504602
पर व्हाट्सएप संदेश लिखकर भेजें या ग्रुप से जुड़ें....
chat.whatsapp.com/GW23rue9ljsFidSuU9KhUc
#bhagavadgita #srimadbhagavatam #iskcon #harekrishna #prabhupada #krishna #bhagavatam
4 days ago | [YT] | 22
View 0 replies
Follow HDG Śrīla Prabhupāda
*नित्य श्रीमद् भगवद्-गीता यथारूप अध्ययन श्लोक ५.२९*
(गतांग से आगे......)
*_"शान्ति का सबसे बड़ा सूत्र यही है कि भगवान् कृष्ण से बड़ा कोई नहीं है और वही सबके एकमात्र परम हितैषी हैं"_*
*Please See Original Translation in English 👇🏼👇🏼*
अध्याय ५: कर्मयोग—कृष्णभावनाभावित कर्म
श्लोक संख्या २९
भोक्तारं यज्ञतपसां सर्वलोकमहेश्र्वरम्।
सुहृदं सर्वभूतानां ज्ञात्वा मां शान्तिमृच्छति।।
*शब्दार्थ*
भोक्तारम् – भोगने वाला, भोक्ता; यज्ञ – यज्ञ; तपसाम् – तपस्या का; सर्वलोक – सम्पूर्ण लोकों तथा उनके देवताओं का; महा-ईश्र्वरम् – परमेश्र्वर; सुहृदम् – उपकारी; सर्व – समस्त; भूतानाम् – जीवों का; ज्ञात्वा – इस प्रकार जानकर; माम् – मुझ (कृष्ण) को; शान्तिम् – भौतिक यातना से मुक्ति; ऋच्छति – प्राप्त करता है।
*अनुवाद*
मुझे समस्त यज्ञों तथा तपस्याओं का परमभोक्ता, समस्त लोकों तथा देवताओं का परमेश्र्वर एवं समस्त जीवों का उपकारी एवं हितैषी जानकर ऋषिजन भौतिक दुखों से शान्ति लाभ-करते हैं।
*तात्पर्य*
माया से वशीभूत सारे बद्धजीव इस संसार में शान्ति प्राप्त करने के लिए उत्सुक रहते हैं। किन्तु भगवद्गीता के इस अंश में वर्णित शान्ति के सूत्र को वे नहीं जानते। शान्ति का सबसे बड़ा सूत्र यही है कि भगवान् कृष्ण समस्त मानवीय कर्मों के भोक्ता हैं। मनुष्यों को चाहिए कि प्रत्येक वास्तु भगवान् की दिव्यसेवा में अर्पित कर दें क्योंकि वे ही समस्त लोकों तथा उनमें रहने वाले देवताओं के स्वामी हैं। उनसे बड़ा कोई नहीं है। वे बड़े बड़े देवता, शिव तथा ब्रह्मा से भी महान हैं। वेदों में (श्र्वेताश्र्वतर उपनिषद् ६.७) भगवान् को तमीश्र्वराणां परमं महेश्र्वरम् कहा गया है। माया के वशीभूत होकर सारे जीव सर्वत्र अपना प्रभुत्व जताना चाहते हैं, लेकिन वास्तविकता तो यः है कि सर्वत्र भगवान् की माया का प्रभुत्व है। भगवान् प्रकृति (माया) के स्वामी हैं और बद्धजीव प्रकृति के कठोर अनुशासन के अन्तर्गत हैं। जब तक कोई इन तथ्यों को समझ नहीं लेता तब तक संसार में व्यष्टि या समष्टि रूप से शान्ति प्राप्त कर पाना सम्भव नहीं है। कृष्णभावनामृत का यही अर्थ है। भगवान् कृष्ण परमेश्र्वर हैं तथा देवताओं सहित सारे जीव उनके आश्रित हैं। पूर्ण कृष्णभावनामृत में रहकर ही पूर्ण शान्ति प्राप्त की जा सकती है।
यह पाँचवा अध्याय कृष्णभावनामृत की, जिसे सामान्यतया कर्मयोग कहते हैं, व्यावहारिक व्याख्या है। यहाँ पर इस प्रश्न का उत्तर दिया गया है कि कर्मयोग से मुक्ति किस तरह प्राप्त होती है। कृष्णभावनामृत में कार्य करने का अर्थ है परमेश्र्वर के रूप में भगवान् के पूर्णज्ञान के साथ कर्म करना। ऐसा कर्म दिव्यज्ञान से भिन्न नहीं होता। प्रत्यक्ष कृष्णभावनामृत भक्तियोग है और ज्ञानयोग वह पथ है जिससे भक्तियोग प्राप्त किया जाता है। कृष्णभावनामृत का अर्थ है – परमेश्र्वर के साथ अपने सम्बन्ध का पूर्णज्ञान प्राप्त करके कर्म करना और इस चेतना की पूर्णता का अर्थ है – कृष्ण या श्रीभगवान् का पूर्णज्ञान। शुद्ध जीव भगवान् के अंश रूप में ईश्र्वर का शाश्र्वत दास है। वह माया पर प्रभुत्व जताने की इच्छा से ही माया के सम्पर्क में आता है और यही उसके कष्टों का मूल कारण है। जब तक वह पदार्थ के सम्पर्क में रहता है उसे भौतिक आवश्यकताओं के लिए कर्म करना पड़ता है। किन्तु कृष्णभावनामृत उसे पदार्थ की परिधि में स्थित होते हुए भी आध्यात्मिक जीवन में ले आता है क्योंकि भौतिक जगत् में भक्ति का अभ्यास करने पर जीव का दिव्य स्वरूप पुनः प्रकट होता है। जो मनुष्य जितना ही प्रगत है वह उतना ही पदार्थ के बन्धन से मुक्त रहता है। भगवान् किसी का पक्षपात नहीं करते। सब कुछ इंद्रियों को नियंत्रित करने और इच्छा और क्रोध के प्रभाव पर विजय पाने के प्रयास में कर्तव्यों के व्यावहारिक पालन पर निर्भर करता है। और, उपर्युक्त वासनाओं को नियंत्रित करके, कृष्णभावनामृत प्राप्त करके वह ब्रह्मनिर्वाण या दिव्य अवस्था को प्राप्त होता है। कृष्णभावनामृत में अष्टांगयोग पद्धति का स्वयमेव अभ्यास होता है क्योंकि इससे अन्तिम लक्ष्य की पूर्ति होती है। यम, नियम, आसन, प्राणायाम, प्रत्याहार, धारणा, ध्यान तथा समाधि के अभ्यास द्वारा धीरे-धीरे प्रगति हो सकती है। किन्तु भक्तियोग में तो ये प्रस्तावना के स्वरूप हैं क्योंकि केवल इसी से मनुष्य को पूर्णशान्ति प्राप्त हो सकती है। यही जीवन की परम सिद्धि है।
*ॐ तत्सदिति श्रीमद्भगवद्गीतासूपनिषत्सु ब्रह्मविद्यायां योगशास्त्रे श्रीकृष्णार्जुनसंवादे कर्मसंन्यासयोगो नाम पंचमोऽध्याय।।५।।इति भक्तिवेदान्त भाष्ये पंचमोऽध्यायः।।*
(क्रमशः.....अगला अध्याय.......)
*_Orginal in English_*
Bhagavad-Gītā As It Is » Chapter Five <<Karma-yoga — Action in Kṛṣṇa Consciousness
<<Text 29
BG. 5.29
bhoktāraṁ yajña-tapasāṁ
sarva-loka-maheśvaram
suhṛdaṁ sarva-bhūtānāṁ
jñātvā māṁ śāntim ṛcchati
*_Synonyms_*
bhoktāram—beneficiary; yajña—sacrifices; tapasām—of penances and austerities; sarva-loka—all planets and the demigods thereof; maheśvaram—the Supreme Lord; suhṛdam—benefactor; sarva—all; bhūtānām—of the living entities; jñātvā—thus knowing; mām—Me (Lord Kṛṣṇa); śāntim—relief from material pangs; ṛcchati—achieves
*_Translation_*
The sages, knowing Me as the ultimate purpose of all sacrifices and austerities, the Supreme Lord of all planets and demigods and the benefactor and well-wisher of all living entities, attain peace from the pangs of material miseries.
*_Purport_*
The conditioned souls within the clutches of illusory energy are all anxious to attain peace in the material world. But they do not know the formula for peace, which is explained in this part of the Bhagavad-gītā. The greatest peace formula is simply this: Lord Kṛṣṇa is the beneficiary in all human activities. Men should offer everything to the transcendental service of the Lord because He is the proprietor of all planets and the demigods thereon. No one is greater than He. He is greater than the greatest of the demigods, Lord Śiva and Lord Brahmā. In the Vedas the Supreme Lord is described as tam īśvarāṇāṁ paramaṁ maheśvaram. Under the spell of illusion, living entities are trying to be lords of all they survey, but actually they are dominated by the material energy of the Lord. The Lord is the master of material nature, and the conditioned souls are under the stringent rules of material nature. Unless one understands these bare facts, it is not possible to achieve peace in the world either individually or collectively. This is the sense of Kssna consciousness: Lord Kṛṣṇa is the supreme predominator, and all living entities, including the great demigods, are His subordinates. One can attain perfect peace only in complete Kṛṣṇa consciousness.
This Fifth Chapter is a practical explanation of Kṛṣṇa consciousness, generally known as karma-yoga. The question of mental speculation as to how karma-yoga can give liberation is answered herewith. To work in Kṛṣṇa consciousness is to work with the complete knowledge of the Lord as the predominator. Such work is not different from transcendental knowledge. Direct Kṛṣṇa consciousness is bhakti-yoga, and jñāna-yoga is a path leading to bhakti-yoga. Kṛṣṇa consciousness means to work in full knowledge of one’s relationship with the Supreme Absolute, and the perfection of this consciousness is full knowledge of Kṛṣṇa, or the Supreme Personality of Godhead. A pure soul is the eternal servant of God as His fragmental part and parcel. He comes into contact with māyā (illusion) due to the desire to lord it over māyā, and that is the cause of his many sufferings. As long as he is in contact with matter, he has to execute work in terms of material necessities. Kṛṣṇa consciousness, however, brings one into spiritual life even while one is within the jurisdiction of matter, for it is an arousing of spiritual existence by practice in the material world. The more one is advanced, the more he is freed from the clutches of matter. The Lord is not partial toward anyone. Everything depends on one’s practical performance of duties in an effort to control the senses and conquer the influence of desire and anger. And, attaining Kṛṣṇa consciousness by controlling the above-mentioned passions, one remains factually in the transcendental stage, or brahman-nirvāṇa. The eightfold yoga mysticism is automatically practiced in Kṛṣṇa consciousness because the ultimate purpose is served. There is gradual process of elevation in the practice of yama, niyama, āsana, pratyāhāra, dhyāna, dhāraṇā, prāṇāyāma, and samādhi. But these only preface perfection by devotional service, which alone can award peace to the human being. It is the highest perfection of life.
*Thus end the Bhaktivedanta Purports to the Fifth Chapter of the Śrīmad-Bhagavad-gītā in the matter of Karma-yoga, or Action in Kṛṣṇa Consciousness*
(Continue........ next chapter)
जगद्गुरु श्रील प्रभुपाद की जय!!
कलियुग का युगधर्म और भक्तिमार्ग में प्रगति करने का एकमात्र सरल व सुलभ मार्ग है यह ..
*"हरे कृष्ण महामंत्र"*
सदैव जपिये...
*हरे कृष्ण हरे कृष्ण कृष्ण कृष्ण हरे हरे।*
*हरे राम हरे राम राम राम हरे हरे।।*
हरिबोल खुश रहिये ....
इस संदेश से संबंधित किसी भी प्रकार प्रश्नोत्तर या कन्फ्यूजन के लिए संदेश wa.me/918874504602
पर व्हाट्सएप संदेश लिखकर भेजें या ग्रुप से जुड़ें....
chat.whatsapp.com/GW23rue9ljsFidSuU9KhUc
6 days ago | [YT] | 38
View 0 replies
Follow HDG Śrīla Prabhupāda
*नित्यं भागवत-सेवया आज का श्लोक*
(गतांग से आगे...........)
*Please See Original Translation in English 👇🏼👇🏼*
श्रीमद् भागवतम » सर्ग २: ब्रह्मांडीय अभिव्यक्ति" »
अध्याय ७: विशिष्ट कार्यों के लिए निर्दिष्ट अवतार » श्लोक २६
श्री.भा.;२.७.२६
*_श्लोक_*
भूमेः सुरेतर - वरूथ - विमर्दितायाः
क्लेश-व्ययाय कलया सित-कृष्ण-केशः ।
जातः करिष्यति जनानुपलक्ष्य-मार्गः
कर्माणि चात्म-महिमोपनिबन्धनानि ॥
*शब्दार्थ*
भूमेः – सारे संसार का; सुर-इतर – देवताओं के अतिरिक्त अन्य; वरूथ – सैनिक; विमर्दितायाः – भार से पीड़ित; क्लेश – कष्ट; व्ययाय – कम करने के लिए; कलया - अपने अंश समेत; सित-कृष्ण - न केवल सुन्दर किन्तु कृष्ण भी; केश: – केशों से युक्त; जात: – प्रकट होकर; करिष्यति – करेगा; जन - सामान्य लोग; अनुपलक्ष्य - कम दिखने वाला; मार्गः – पथ; कर्माणि - कार्य; च - भी; आत्म-महिमा – स्वयं भगवान् की महिमा के; उपनिबन्धनानि – प्रसंग में
*अनुवाद*
जब पृथ्वी पर, ईश्वर में श्रद्धा न रखने वाले, परस्पर लड़ने वाले राजाओं का भार बढ़ जाता है, तो भगवान् संसार का कष्ट कम करने के लिए अपने अंश समेत अवतरित होते हैं। वे सुन्दर काले-काले केशों से युक्त अपने आदि रूप में आते हैं और अपनी दिव्य महिमा के विस्तार के लिए ही अलौकिक कार्य करते हैं। कोई उनकी महानता का अनुमान नहीं लगा सकता।
*तात्पर्य*
इस श्लोक में भगवान् श्रीकृष्ण और उनके निकटतम अंश, भगवान् बलदेव, के प्राकट्य का वर्णन हुआ है। भगवान् श्रीकृष्ण तथा बलदेव दोनों एक ही पूर्ण पुरुषोत्तम भगवान् हैं। भगवान् सर्वशक्तिमान हैं और अनेक रूपों तथा शक्तियों के रूप में अपना विस्तार करते हैं और यह सम्पूर्ण इकाई परब्रह्म कहलाती है। भगवान् के ऐसे विस्तारों के दो विभाग हैं — स्वांश तथा विभिन्नांश । सारे स्वांश विस्तार विष्णु-तत्त्व कहलाते हैं और भिन्नांश विस्तार जीव - तत्त्व कहलाते हैं । ऐसे विस्तारों में भगवान् बलदेव, पूर्ण पुरुषोत्तम भगवान् श्रीकृष्ण के प्रथम स्वांश विस्तार हैं।
- विष्णुपुराण तथा महाभारत दोनों में श्रीकृष्ण तथा बलदेव की वृद्धावस्था हो जाने पर भी कालेकाले बाल बताये गये हैं। भगवान् को अनुपलक्ष्य मार्गः अथवा वैदिक पारिभाषिक शब्दावली में अवाड्मनसा गोचरः कहा गया है – अर्थात् सामान्यजनों के लिए सीमित इन्द्रिय - अनुभूति से अनुभवगम्य या दृश्य नहीं हैं। भगवद्गीता (७.२५) में कहा गया है – नाहं प्रकाशः सर्वस्य योगमायासमावृतः । दूसरे शब्दों में, उन्हें अधिकार प्राप्त है कि वे जिसके समक्ष चाहें प्रकट हों या न हों। केवल प्रामाणिक भक्त ही उनके विशिष्ट लक्षणों से उन्हें जान सकते हैं और ऐसे अनेक लक्षणों में से इस श्लोक में एक लक्षण का वर्णन है— सितकृष्ण केश:- अर्थात् जिनके सुन्दर काले काले बाल हैं। भगवान् श्रीकृष्ण तथा बलदेव दोनों के सिरों पर वृद्धावस्था में भी ऐसे बाल रहते हैं । वे बुढ़ापे में भी सोलह वर्ष के बालकों से प्रतीत होते थे । श्रीभगवान् का यही विशिष्ट लक्षण है। ब्रह्म-संहिता में कहा गया है कि यद्यपि वे समस्त जीवात्माओं में सबसे वृद्ध हैं, किन्तु वे सदैव तरुण लगते हैं। आध्यात्मिक देह का यही लक्षण है । भौतिक देह में जन्म, मृत्यु, बुढ़ापा तथा रोग के लक्षण दिखते हैं, किन्तु आध्यात्मिक देह में इन लक्षणों का अभाव रहता है । वैकुण्ठ लोक में रहने वाले जीवात्माओं का भी ऐसा ही आध्यात्मिक शरीर होता है, जिसमें वृद्धावस्था के कोई लक्षण नहीं दिखते। भागवत के षष्ठम स्कंध में कहा गया है कि अजामिल को यमदूतों से छुड़ाने के लिए जो विष्णुदूत आये वे तरुण लग रहे थे। इससे भी इस श्लोक के वर्णन की पुष्टि होती है । अतः यह निश्चित हो गया है कि वैकुण्ठलोकों में भगवान् या अन्य निवासियों के आध्यात्मिक शरीर इस संसार के मनुष्यों के शरीरों से भिन्न होते हैं । अतः जब भगवान् उस लोक से इस संसार में अवतरित होते हैं, तो वे अपनी आत्ममाया के आध्यात्मिक शरीर समेत आते हैं जिसमें बहिरंगा माया छू तक नहीं पाती । जो यह कहते हैं कि निर्गुण ब्रह्म भौतिक देह धारण करके इस संसार में प्रकट होता है, सर्वथा अनर्गल प्रलाप है । अतः जब भगवान् यहाँ पर आते हैं, तो वे आध्यात्मिक देह में ही आते हैं, भौतिक देह में नहीं । निर्विशेष, ब्रह्मज्योति उनके शरीर से निर्गत मात्र तेज ही है, अतः भगवान् के शरीर तथा उनकी निर्विशेष ब्रह्मज्योति के गुण में कोई अन्तर नहीं होता ।
प्रश्न यह है कि दुष्ट राजाओं द्वारा संसार में उत्पन्न भार को कम करने के लिए सर्वशक्तिमान भगवान् यहाँ पर क्यों आते हैं ? निस्सन्देह भगवान् को ऐसे कार्यों के लिए स्वयं आने की आवश्यकता नहीं है, किन्तु वे अपने शुद्ध भक्तों को प्रोत्साहित करने के लिए अपने दिव्य कार्यकलाप प्रदर्शित करने हेतु यहाँ आते हैं, क्योंकि भक्त भगवान् की महिमा का गान करके जीवन का सुख भोगना चाहते हैं। भगवद्गीता (९.१३-१४) में कहा गया है कि महात्मागण भगवान् के कार्यकलापों के गान में आनन्द का अनुभव करते हैं । समग्र वैदिक साहित्य का ध्येय मनुष्य के ध्यान को भगवान् तथा उनके कार्यकलापों की ओर उन्मुख करना है। सांसारिक लोगों से सम्बन्धित भगवान् के ये कार्यकलाप शुद्ध भक्तों की चर्चा के विषय बनते हैं ।
(क्रमशः..............)
जगद्गुरु श्रील प्रभुपाद की जय!!
कलियुग का युगधर्म और भक्तिमार्ग में प्रगति करने का एकमात्र सरल व सुलभ मार्ग है यह ..
*"हरे कृष्ण महामंत्र"*
सदैव जपिये...
*हरे कृष्ण हरे कृष्ण कृष्ण कृष्ण हरे हरे।*
*हरे राम हरे राम राम राम हरे हरे।।*
हरिबोल खुश रहिये ....
इस संदेश से संबंधित किसी भी प्रकार प्रश्नोत्तर या कन्फ्यूजन के लिए संदेश wa.me/918874504602
पर व्हाट्सएप संदेश लिखकर भेजें या ग्रुप से जुड़ें....
chat.whatsapp.com/GW23rue9ljsFidSuU9KhUc
#bhagavadgita #srimadbhagavatam #iskcon #harekrishna #prabhupada #krishna #bhagavatam
6 days ago | [YT] | 10
View 0 replies
Load more