歡迎光臨我的頻道!這裡是安傑貓!本頻道剛起步也望各位多多指教!
這裡會放各種Warframe影片與部分遊戲實況紀錄,偶爾也會進行遊戲直播。
若有關於Warframe的問題想要請教我,可以在頻道討論區留言,我會盡可能幫你們解答!
如果覺得我的頻道還算有趣,不妨訂閱並按下小鈴鐺來追隨我喔!
Most music used in Streams or some Videos are from my favorite band Hyper Potions:
youtube.com/c/HyperPotions
Feel Free to check them out! They're truely the best.


AnJet Cat

哈囉,我想了很久,最後還是決定把這篇公告發出來

我近年來因為一些難以療癒的創傷,身心狀況一直處在崩潰邊緣,而最近更是徹底惡化了。昨天看完今年的TennoCon以後,我確定自己目前的狀況已經沒有辦法再繼續經營下去了。

這絕對不是DE或Warframe的問題,我自始至終都熱愛著DE與Warframe,也對如今的盛況與未來的版本感到無比自豪與感動。我原本以為,只要再給自己一點時間,或許就能慢慢站起來,或許就能在我曾經熱愛的一切中重新找回對人生與未來的熱情。

但事實是,現在的我已經徹底失去了方向與動力,甚至連螢幕的燈光與自己的聲音都難以承受。

因此,我決定從即日起,頻道將無限期停止更新,並關閉會員等相關營利功能。

感謝大家一路以來的支持,特別是那些持續支持頻道的會員們,謝謝你們,也對不起讓你們失望了。

願你們都能過得比我好,也希望安傑貓曾經帶給你一點點快樂。

我們有緣再見。

3 months ago (edited) | [YT] | 956

AnJet Cat

《科腐者安可》熱修1:
修正某位原型戰甲的語音台詞出現髒話,非本意(unintentional),罰你丟一元霍幣進髒話罐裡!卡婭(原型戰甲Nova)!
《科腐者安可》熱修2:
因應廣大玩家要求,卡婭現在可以說髒話(F**k)了,但髒話罐要留下。

於是熱修2被國外玩家戲稱為「F**k更新」XD

7 months ago (edited) | [YT] | 59

AnJet Cat

Warframe繁體中文組, 厲害了...
光是1分59秒的預告可以翻譯出13個大小錯誤, 簡直一塌糊塗, 厲害了...

10 months ago | [YT] | 135

AnJet Cat

各位!為了宣傳1999大改版, Warframe的前身, 講述史上第一位Tenno與原型戰甲身世(?!)的《黑暗戰區》《Dark Sector》目前在Steam上免費領取, 大家快領!
網址下收!

11 months ago | [YT] | 133

AnJet Cat

很多人問我影片裏Xaku Prime的配色, 貼這邊囉!

11 months ago | [YT] | 100

AnJet Cat

各位!官方新聞表示我們Warframe繁體中文區的跨平台存檔功能要結束了!
這是不是代表繁體中文玩家以後不能在Swtich或其他平台上玩了?!

11 months ago | [YT] | 62

AnJet Cat

「任何政府都不應抵制批評的聲音。若它的立意是好的,那就沒必要害怕批評。」
"No government should be without critics. If its intentions are good then it has nothing to fear from criticism."
-美國總統 - 湯瑪斯·傑弗遜(Thomas Jefferson)

11 months ago (edited) | [YT] | 129

AnJet Cat

我最近一直在論壇回報繁體中文的翻譯問題,並截圖用中英文說明詳細問題所在,甚至提出多種解決方案。
希望能藉此讓DE重視並針對繁體中文品質下降的問題採取行動,而就在剛剛回完[DE]Adrian的貼文以後,我被Warframe的繁體中文組從官方論壇直接0警告Ban掉了,且先前發表的截圖與文章全數被刪除,如果有人有幫我截到之前文章的圖或有備份,還請跟我聯絡。
我只能說,我真的盡力了。
附圖2, 3是我被Ban前回的最後一篇文(已被刪),文章網址放留言區。
在我被Ban前繁體中文組已經超過16天沒有回應我的任何文章了,我也自認發表的文章內容沒有違反任何論壇守則,希望DE能調查一下。

11 months ago | [YT] | 166

AnJet Cat

繁體中文好像複製了簡體中文的新聞?怎麼可能!
文章網址放在留言區,如果覺得文章有說到點上,不妨隨手按個讚或理性尊重地參與討論,感謝大家。

11 months ago (edited) | [YT] | 119

AnJet Cat

說起來,自從我上次在官方論壇發文質疑「保護傘」、「雷仁」等翻譯,以及合理詢問他們是否能保證會修正翻譯有問題的部分,還有以後能否保證不會再出現這些誇張的翻譯問題以後,他們已經整整一週完全無視我發表的所有貼文了呢...
我是問錯了,還是問對了甚麼嗎?

1 year ago (edited) | [YT] | 105