Up to this point, I’ve tried to be sincere in what I do when it comes to explaining Japanese, and I haven’t twisted explanations in ways that conveniently support my own theories. I’m simply sharing and explaining things from the perspective of a native speaker. And like this person says, yes, some of my theories do miss the mark—but recently, a lot of the things we discussed have actually been confirmed in the story.
At the same time, part of why I do this is because I want to create a place where people around the world can read One Piece more deeply through the perspective of a Japanese speaker, and because I want to connect with people around the world through One Piece itself. If the day ever comes when a lot of people genuinely find Dawn & Dusk and LunaPienArt unpleasant, then I’m fully prepared to stop doing all of this.
I’m not willing to keep going by lying to myself.
I’ll continue doing everything I can to bring all of you meaningful themes and worthwhile analysis.
Every week, I write articles comparing the Japanese WSJ version of One Piece with the Manga Plus version, and honestly, there are always clear differences in nuance between the original and the translation.
What really surprised me, especially, is that right now, the mainstream idea in the community seems to be that “zaza” is connected to Dragon.
If you actually look it up in a Japanese dictionary or ask AI using keywords like “zaza onomatopoeia Japanese,” one of the meanings that comes up is “the sound of grass rubbing together in the wind.” But personally, I’ve never seen “zaza” used to describe the sound of grass rustling in the wind, and I don’t really see that kind of scene in manga either. Something like “saaa…” would feel more likely.
That said, I don’t think there’s any real value in arguing over which interpretation is “correct.”
Even if “zaza” has nothing to do with Dragon, if there’s a huge part of the community connecting it to Dragon and enjoying the story through that framework, then I think that’s one of the values of manga too.
That’s exactly why, even if my perspective as someone reading the Japanese version and speaking from a native Japanese point of view isn’t accepted by everyone, as long as the nakama of LunaPienArt enjoy it, I want to keep sharing these details as much as I can.
In today’s world, we basically live in an environment where information is available to everyone equally.
But at the same time, you could also say that this is the beginning of homogenization.
Information that anyone can get will lose its value.
And even the answers to questions where the “correct answer” can be found easily will gradually lose their value too.
In that sense, I think manga — especially ongoing serialized manga that hasn’t reached its conclusion yet — will become even more valuable than before when it creates discussion through predictions about future developments and unique interpretations of the mysteries that have been presented.
I would be happy if LunaPienArt and Dawn Dusk could become that kind of place.
Hi everyone. I’m sorry my posting has slowed down lately — I’ve been busy with other work.
Actually, I handle everything on this channel by myself — from planning to editing to creating the thumbnails. I used to hire video editors, but about 95% of them ended up ghosting me.
The only thing I ask from an editor is that they can perfectly replicate my style. At first, everyone says they can do it, but once I send detailed instructions, they say it’s too hard and quit. That’s probably happened with more than 30 video editors.
Even when I pay quite a lot, many editors still mix in their own style, and it just doesn’t work out in the end.
I really want to increase how often I post, so if anyone is genuinely interested in this job and truly confident that they can perfectly copy my editing style, please send me an email or message on Instagram.
That said, as I mentioned, since so many editors have ghosted me before, I’ll be very strict when reviewing your work. I’m looking for someone who can handle that level of scrutiny. It might take months or even years to find the right person, but I made this post because I’m hoping to meet an amazing long-term partner to work with in the future.
When I uploaded a video about Frieren, I pretty much expected to receive comments like this—and sure enough, I did...
Whether this person is right or not, I’ll let you decide based on my future One Piece videos 🙂
I’m already used to comments like these, but I do sometimes wonder what kind of mindset or daily life these people have. If there’s a creator I don’t like, I either ignore them or use that feeling as motivation to focus on creating something even better myself.
From the tone of the comments, I feel like most of the viewers on this channel are thoughtful and intelligent, so I’d really appreciate it if you could share your opinion as well.
I made this video last year because I couldn’t imagine Luffy punching Gunko, and we talked about the possible matchup between Brook and Gunko after she was possessed by Imu. After reading the latest chapter, I felt relieved knowing that instinct wasn’t off the mark 🏴☠️
LunaPienArt - Japanese Translator
Up to this point, I’ve tried to be sincere in what I do when it comes to explaining Japanese, and I haven’t twisted explanations in ways that conveniently support my own theories. I’m simply sharing and explaining things from the perspective of a native speaker. And like this person says, yes, some of my theories do miss the mark—but recently, a lot of the things we discussed have actually been confirmed in the story.
At the same time, part of why I do this is because I want to create a place where people around the world can read One Piece more deeply through the perspective of a Japanese speaker, and because I want to connect with people around the world through One Piece itself. If the day ever comes when a lot of people genuinely find Dawn & Dusk and LunaPienArt unpleasant, then I’m fully prepared to stop doing all of this.
I’m not willing to keep going by lying to myself.
I’ll continue doing everything I can to bring all of you meaningful themes and worthwhile analysis.
So there’s one thing I want to say to all of you.
To borrow Whitebeard’s words:
“You decide what to believe”
1 week ago | [YT] | 412
View 190 replies
LunaPienArt - Japanese Translator
Every week, I write articles comparing the Japanese WSJ version of One Piece with the Manga Plus version, and honestly, there are always clear differences in nuance between the original and the translation.
What really surprised me, especially, is that right now, the mainstream idea in the community seems to be that “zaza” is connected to Dragon.
If you actually look it up in a Japanese dictionary or ask AI using keywords like “zaza onomatopoeia Japanese,” one of the meanings that comes up is “the sound of grass rubbing together in the wind.” But personally, I’ve never seen “zaza” used to describe the sound of grass rustling in the wind, and I don’t really see that kind of scene in manga either. Something like “saaa…” would feel more likely.
That said, I don’t think there’s any real value in arguing over which interpretation is “correct.”
Even if “zaza” has nothing to do with Dragon, if there’s a huge part of the community connecting it to Dragon and enjoying the story through that framework, then I think that’s one of the values of manga too.
That’s exactly why, even if my perspective as someone reading the Japanese version and speaking from a native Japanese point of view isn’t accepted by everyone, as long as the nakama of LunaPienArt enjoy it, I want to keep sharing these details as much as I can.
In today’s world, we basically live in an environment where information is available to everyone equally.
But at the same time, you could also say that this is the beginning of homogenization.
Information that anyone can get will lose its value.
And even the answers to questions where the “correct answer” can be found easily will gradually lose their value too.
In that sense, I think manga — especially ongoing serialized manga that hasn’t reached its conclusion yet — will become even more valuable than before when it creates discussion through predictions about future developments and unique interpretations of the mysteries that have been presented.
I would be happy if LunaPienArt and Dawn Dusk could become that kind of place.
Thank you as always.
3 weeks ago | [YT] | 249
View 47 replies
LunaPienArt - Japanese Translator
I’ve actually never asked people to subscribe in my videos, so it really means a lot that so many of you have subscribed anyway.
If you happen to be the one who takes it to 30,000, let me know! 🏴☠️
1 month ago | [YT] | 471
View 28 replies
LunaPienArt - Japanese Translator
This is a recent trend on X 🇺🇸🇯🇵
Has your country already been assigned a One Piece character?
If not, I’d love to hear which character you think fits your country best 🏴☠️
2 months ago | [YT] | 207
View 120 replies
LunaPienArt - Japanese Translator
I’ve come to the old Marineford. The reason… is a secret 🤫
2 months ago | [YT] | 926
View 27 replies
LunaPienArt - Japanese Translator
Hi everyone. I’m sorry my posting has slowed down lately — I’ve been busy with other work.
Actually, I handle everything on this channel by myself — from planning to editing to creating the thumbnails. I used to hire video editors, but about 95% of them ended up ghosting me.
The only thing I ask from an editor is that they can perfectly replicate my style. At first, everyone says they can do it, but once I send detailed instructions, they say it’s too hard and quit. That’s probably happened with more than 30 video editors.
Even when I pay quite a lot, many editors still mix in their own style, and it just doesn’t work out in the end.
I really want to increase how often I post, so if anyone is genuinely interested in this job and truly confident that they can perfectly copy my editing style, please send me an email or message on Instagram.
That said, as I mentioned, since so many editors have ghosted me before, I’ll be very strict when reviewing your work. I’m looking for someone who can handle that level of scrutiny. It might take months or even years to find the right person, but I made this post because I’m hoping to meet an amazing long-term partner to work with in the future.
3 months ago | [YT] | 271
View 19 replies
LunaPienArt - Japanese Translator
When I uploaded a video about Frieren, I pretty much expected to receive comments like this—and sure enough, I did...
Whether this person is right or not, I’ll let you decide based on my future One Piece videos 🙂
I’m already used to comments like these, but I do sometimes wonder what kind of mindset or daily life these people have. If there’s a creator I don’t like, I either ignore them or use that feeling as motivation to focus on creating something even better myself.
From the tone of the comments, I feel like most of the viewers on this channel are thoughtful and intelligent, so I’d really appreciate it if you could share your opinion as well.
3 months ago | [YT] | 324
View 120 replies
LunaPienArt - Japanese Translator
I made this video last year because I couldn’t imagine Luffy punching Gunko, and we talked about the possible matchup between Brook and Gunko after she was possessed by Imu. After reading the latest chapter, I felt relieved knowing that instinct wasn’t off the mark 🏴☠️
3 months ago | [YT] | 234
View 9 replies
LunaPienArt - Japanese Translator
Personally, in a way, I think this is the most interesting video I’ve ever made 🏴☠️
→ https://youtu.be/jtqinVd9oAY
3 months ago | [YT] | 186
View 12 replies
Load more